Translation of "увидела" in Spanish

0.016 sec.

Examples of using "увидела" in a sentence and their spanish translations:

Девочка увидела луну.

La niña vio la luna.

А когда она увидела банкомат,

Y cuando vio su primer cajero automático

я увидела — причём так ясно! —

pude entender claramente

Она увидела себя в зеркале.

Se vio a sí misma al espejo.

Вчера она увидела высокого мужчину.

Ayer vio a un hombre alto.

Она увидела её на станции.

Ella la vio en la estación.

я увидела, как повторяется этот сценарий.

vi como sucedía el mismo fenómeno.

Она прошла, но не увидела меня.

Ella pasó, pero no me vio.

Она была поражена, когда увидела привидение.

Ella estaba sorprendida cuando vio al fantasma.

Она выглядит так, будто привидение увидела.

Ella parecía como si hubiera visto un fantasma.

- Вы видели реакцию Мэри, когда она увидела паука?
- Ты видел реакцию Мэри, когда она увидела паука?
- Ты видела реакцию Мэри, когда она увидела паука?

¿Viste la reacción de María cuando vio a la araña?

и увидела на парковке примерно 50 мужчин,

y vi que había cerca de 50 hombres reunidos en el estacionamiento,

Впервые я увидела одного из этих роботов

La primera vez que conocí a uno de estos robots

Мэри подошла ко мне, когда меня увидела.

Mary vino hacia mí en cuanto me vio.

Почему ты так напугана? Что ты увидела?

¿Por qué estás tan asustada? ¿Qué has visto?

Я была спокойна, пока не увидела шприц.

Estaba tranquila hasta que vi la jeringuilla.

Как только она меня увидела, сразу заплакала.

En cuanto me vio, ella empezó a llorar.

Мэри застыла как статуя, когда увидела змею.

Mary se quedó quieta como una estatua cuando vio a la serpiente.

Девушка Тома увидела его с другой девушкой.

La novia de Tom le vio con otra chica.

Она упала в обморок, когда увидела кровь.

Ella se desmayó cuando vio la sangre.

Я была в ужасе, когда впервые это увидела.

Cuando lo vi por primera vez, quedé horrorizada.

И как только я это увидела, я подумала:

Ni bien lo vi, me dije:

Когда я увидела, что их нужда в помощи

Cuando veía que su necesidad de ayuda

Как только собака увидела меня, она начала лаять.

El perro, en cuanto me vio, empezó a ladrar.

- Я увидел красивую птицу.
- Я увидела красивую птицу.

Vi un ave hermosa.

- Он увидел красивую девушку.
- Она увидела красивую девушку.

Vio a una chica linda.

Она чувствовала себя так, как будто увидела привидение.

Ella se sintió como si hubiera visto a un fantasma.

- Алиса не видела собаку.
- Алиса не увидела собаку.

Alice no vio al perro.

- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

- Yo no vi nada.
- No veo nada.

Я увидела, что ему в ноздри вставлены маленькие трубочки.

Vi que tenía pequeños tubos colocados en sus fosas nasales

Когда я увидела эту тихую, казалось бы, абстрактную картину,

Me encontré con esta pintura tranquila, aparentemente abstracta

Том не хотел, чтобы Мэри увидела, как он курит.

Tom no quería que Mary lo viera fumando.

Если бы мама это увидела, она бы меня убила.

Si mi madre viera esto, me mataría.

Не рассказывай своей матери о том, что здесь увидела.

No le cuentes a tu madre lo que has visto aquí.

Когда она открыла глаза, я был первым, кого она увидела.

Yo fui la primera persona que ella vio en cuanto abrió los ojos.

У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.

Parecía como si hubiese visto un fantasma.

Женщина, собирающаяся набрать воды, увидела их и закричала: «Ацтеки, бегите»!

Una mujer yendo a buscar agua los vio, entonces gritó, "¡Mexicas, vengan corriendo!"

Я вызвала полицию, как только увидела на полу его труп.

Llamé a la policía tan pronto como vi su cuerpo muerto sobre el piso.

когда увидела на улице умирающую мать, держащую на руках измождённого ребёнка,

al ser testigo de la muerte de una madre con su niño hambriento en la calle,

Мария перестала есть тунца, после того как увидела, как его ловят.

María dejó de comer atún desde que vio como lo pescaban.

- Когда Мэри увидела Тома голым, она засмеялась.
- Мэри засмеялась, увидев Тома голым.

Cuando Mary vio a Tom desnudo, se puso a reír.

- Она увидела у входа молодого человека.
- Она видела у входа молодого человека.

Ella vio un joven en la entrada.

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Она разревелась сразу же, как только увидела меня.

Rompió a llorar en cuanto me vio.

Старая цыганка провела рукой над хрустальным шаром, заглянула внутрь и увидела моё будущее.

La vieja gitana movía su mano sobre la bola de cristal y, ojeando dentro, contempló mi futuro.

- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

Estaba tranquila hasta que vi la jeringuilla.

У Марии чуть сердце не остановилось, когда она увидела, как Томас возится с бомбой.

A María casi le da algo cuando vio a Tomás manipulando la bomba.

Когда Сара увидела, как её парень заигрывает с другой девушкой, её глаза загорелись огнём.

Cuando vio a su novio tonteando con otra chica, Sara echaba fuego por los ojos.

- Я увидел хвост кита сегодня.
- Я увидела хвост кита сегодня.
- Я сегодня видел хвост кита.

Hoy vi la cola de una ballena.

То, что произошло между нами, было так мимолётно, что звезда увидела нас и загадала желание.

Lo nuestro fue tan fugaz, que una estrella nos vio y pidió un deseo.

- Я ничего не видела.
- Я ничего не видел.
- Я ничего не увидел.
- Я ничего не увидела.

Yo no vi nada.

Когда циклоп посмотрел на меня своим единственным глазом, единственное, что я увидела в нём, было грустью.

Cuando el cíclope me miró con su único ojo, lo único que vi en él fue tristeza.

- Прошло две недели, а я не увидел тебя.
- Прошло две недели, а я не увидела тебя.

- Han pasado dos semanas y no te he visto.
- Han pasado dos semanas y no la he visto.

- Я никого не видел.
- Я никого не увидел.
- Я никого не видела.
- Я никого не увидела.

No vi a nadie.

- Я видел отца Тома.
- Я видела отца Тома.
- Я увидел отца Тома.
- Я увидела отца Тома.

Vi al padre de Tom.

- Я тебя не видел.
- Я тебя не видела.
- Я тебя не увидела.
- Я тебя не увидел.

- No te vi.
- No te había visto.

- Я хотел, чтобы ты меня увидел.
- Я хотел, чтобы ты меня увидела.
- Я хотел, чтобы вы меня увидели.
- Я хотела, чтобы ты меня увидел.
- Я хотела, чтобы ты меня увидела.
- Я хотела, чтобы вы меня увидели.

Yo quería que me vieras.

- Мэри находилась под впечатлением от увиденного.
- Мэри была впечатлена увиденным.
- На Мэри произвело впечатление то, что она увидела.

Mary se quedó impresionada con lo que vio.

- Я не смог всего увидеть.
- Я не всё увидел.
- Я не смогла всего увидеть.
- Я не всё увидела.

No podía verlo todo.

- Я помню ночь, когда я впервые увидел Млечный Путь.
- Я помню ночь, когда я впервые увидела Млечный Путь.

Me acuerdo de la noche en la que vi la Vía Láctea por primera vez.

- Завидев меня, она тотчас расплакалась.
- Увидев меня, она начала плакать.
- Как только она меня увидела, то сразу заплакала.

- En cuanto me vio, ella empezó a llorar.
- En cuanto me vio se puso a llorar.

- Я увидела луну над крышей.
- Я увидел луну над крышей.
- Я видел луну над крышей.
- Я видела луну над крышей.

Vi la luna encima del tejado.

- Я видел это в новостях.
- Я видела это в новостях.
- Я увидел это в новостях.
- Я увидела это в новостях.

Lo vi en las noticias.

- Она никогда больше не увидела своего брата.
- Она больше никогда не видела своего брата.
- Брата она больше никогда не видела.

Ella nunca más volvió a ver a su hermano.

- Я видел Тома и Марию.
- Я видела Тома и Марию.
- Я увидел Тома и Марию.
- Я увидела Тома и Марию.

Vi a Tom y Mary.

- Я хочу, чтобы вы кое-что увидели.
- Я хочу, чтобы ты кое-что увидел.
- Я хочу, чтобы ты кое-что увидела.

Quiero que vea algo.

- Я видел тебя вчера на похоронах.
- Я видела тебя вчера на похоронах.
- Я увидел тебя вчера на похоронах.
- Я увидела тебя вчера на похоронах.
- Я видел вас вчера на похоронах.
- Я видела вас вчера на похоронах.
- Я увидел вас вчера на похоронах.
- Я увидела вас вчера на похоронах.

Te vi ayer en el funeral.

- Я был спокойным до тех пор, пока не увидел шприц!
- Я был спокоен, пока не увидел шприц.
- Я была спокойна, пока не увидела шприц.

- Estaba tranquilo hasta que vi la jeringuilla.
- Estaba tranquila hasta que vi la jeringuilla.

- Ты выглядишь так, словно ты только что увидел привидение.
- Ты выглядишь так, словно ты только что увидела привидение.
- Вы выглядите так, словно вы только что увидели привидение.

Parece que acabas de ver un fantasma.

- Я хочу, чтобы ты увидел это.
- Я хочу, чтобы ты увидела это.
- Я хочу, чтобы вы увидели это.
- Я хочу, чтобы ты это увидел.
- Я хочу, чтобы вы это увидели.

Quiero que veáis esto.

- В прошлый понедельник я видел тебя с Томом.
- В прошлый понедельник я видел вас с Томом.
- В прошлый понедельник я видела тебя с Томом.
- В прошлый понедельник я видела вас с Томом.
- В прошлый понедельник я увидел тебя с Томом.
- В прошлый понедельник я увидел вас с Томом.
- В прошлый понедельник я увидела тебя с Томом.
- В прошлый понедельник я увидела вас с Томом.
- Я видел тебя с Томом в прошлый понедельник.

Te vi con Tom el lunes pasado.

- Я видела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидела рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я видел рыболовное судно примерно в миле от берега.
- Я увидел рыболовное судно примерно в миле от берега.

Vi un bote de pesca a alrededor de una milla de la costa.

- Когда я открыл окно, я увидел, что дети играют в бейсбол.
- Когда я открыла окно, я увидела, что дети играют в бейсбол.
- Когда я открыл окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.
- Открыв окно, я увидел детей, играющих в бейсбол.

Cuando abrí la ventana vi a los niños jugando al béisbol.