Translation of "собственная" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "собственная" in a sentence and their spanish translations:

- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.

Él tiene su habitación propia.

У них своя собственная культура.

Ellas tienen su propia cultura.

У тебя есть собственная комната?

¿Tienes un cuarto propio?

У него есть собственная комната.

Él tiene su propia habitación.

У меня собственная спальня дома.

Tengo mi dormitorio propio en casa.

У них была своя собственная культура.

Ellos tenían una cultura propia.

У него есть своя собственная комната.

Él tiene su habitación propia.

Даже у слепого есть собственная точка зрения.

Hasta un ciego tiene su propio punto de vista.

У нас есть своя собственная изюминка. Выберите свою.

Pero hay para todos los gustos.

В 15 лет у меня была собственная комната.

Cuando tenía 15 años, tenía una habitación para mí solo.

- Это твоя собственная идея?
- Это твоя личная мысль?

¿Esa idea es tuya propia?

- У него есть своя комната.
- У него есть собственная комната.
- У него есть своя собственная комната.
- У него своя комната.

Él tiene su habitación propia.

- У тебя есть собственная комната?
- У тебя есть своя комната?

¿Tienes un cuarto propio?

- У Тома есть своя комната.
- У Тома есть собственная комната.

Tom tiene su propio dormitorio.

- У меня есть своя комната.
- У меня есть собственная комната.

Tengo mi propia habitación.

И заставляет меня чувствовать себя частью истории, большей, чем моя собственная.

Me hace sentir parte de una historia que es más grande que la mía.

- Кто знает о тебе больше, чем собственная мать?
- Кто знает о тебе больше, чем родная мать?

¿Quién sabe más de ti que tu propia madre?

- На земле нашего соседа зерно растёт лучше, чем на нашей собственной.
- Земля нашего соседа даёт зерно лучше, чем наша собственная.

La tierra del vecino da mejor maíz que la nuestra.

- Если ты веришь тому, что говорят политики, то это, вообще говоря, твоя собственная вина.
- Если ты веришь словам политиков, ты, в общем-то, сам виноват.

Si te crees lo que dicen los políticos, entonces es sólo culpa tuya.

- Когда мне исполнилось 15 лет, мне дали собственную комнату.
- Когда мне исполнилось пятнадцать лет, у меня появилась собственная комната.
- Когда мне исполнилось пятнадцать лет, у меня появилась своя комната.

Cuando cumplí 15 años, me dieron mi propio cuarto.