Translation of "приду" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "приду" in a sentence and their spanish translations:

Я приду.

- Voy a ir.
- Vendré.
- Voy a venir.
- Llegaré.

- С удовольствием приду.
- Я с радостью приду.

Vendré con gusto.

- Я приду к 10.
- Я приду в десять.
- Я приду к десяти.

Vendré como a las 10.

- Завтра я приду снова.
- Я завтра ещё приду.
- Я завтра опять приду.

Mañana vendré otra vez.

- Я завтра не приду.
- Завтра я не приду.

- No vendré mañana.
- No voy a venir mañana.

Я сейчас приду.

- Enseguida vengo.
- Estaré allí en seguida.
- Vengo enseguida.

Я приду завтра.

Vendré mañana.

И если приду поздно,

Y cuando vuelvo tarde,

Я приду в воскресенье.

Vendré el domingo.

Я приду с Томом.

Vendré con Tom.

Я завтра не приду.

No vendré mañana.

Я обязательно приду завтра.

Mañana sí que vengo.

Я приду, когда смогу.

Llegaré cuando pueda.

Завтра я приду снова.

Mañana vendré otra vez.

Я приду, если необходимо.

Vendré si es necesario.

Я приду завтра вечером.

Iré mañana en la noche.

Я с удовольствием приду.

Vendré con gusto.

Можно я снова приду?

- ¿Puedo volver otra vez?
- ¿Podría volver?

Я сегодня не приду.

Hoy no voy a venir.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.
- Я приду в следующий раз раньше.

- La próxima vez vendré más temprano.
- La próxima vez vendré más pronto.

- В следующий раз приду пораньше.
- В следующий раз я приду раньше.

La próxima vez vendré más temprano.

- Я приду, как только смогу.
- Я приду, как только это будет возможно.

Vendré tan pronto como pueda.

я тоже приду к ним

yo también vendré a ellos

Если нужно, я скоро приду.

Si es necesario, vendré pronto.

Я приду, если позволит время.

Vendré si el tiempo lo permite.

Я приду в воскресенье вечером.

Vendré el domingo por la tarde.

Я обязательно приду завтра утром.

Vendré mañana por la mañana sin falta.

Том знал, что я приду.

Tom sabía que venía.

Обещаю тебе, что приду рано.

Te prometo que vendré temprano.

Если смогу, завтра тоже приду.

- Si pudiera venir mañana, vendría.
- Si se pudiera venir mañana, se vendría.

Я приду, как только смогу.

Vendré tan pronto como pueda.

Я приду, если будет время.

Yo vendría, si tuviera tiempo.

В следующий раз приду пораньше.

- La próxima vez vendré más temprano.
- La próxima vez vendré más pronto.

- Иду.
- Я приду.
- Я иду.

- Voy.
- Ahí voy.

Я приду, если позволит погода.

Vendré si el tiempo me lo permite.

Я поем, когда приду домой.

Comeré cuando llegue a casa.

- Я приду в пятницу вечером.
- Я приду в пятницу во второй половине дня.

Vendré el viernes por la tarde.

Я пообещал ему, что приду сегодня.

Le prometí que hoy vendría.

Я позвоню тебе, когда приду домой.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Хорошо, я приду как можно скорее.

De acuerdo. Iré tan pronto como pueda.

- Да, я приду!
- Да, я приеду!

Sí, voy para allá.

Будь у телефона. Я сейчас приду.

- Estate pendiente del teléfono. Ahora vengo.
- Estate atento al teléfono. Ahora vengo.

Будь здесь, пока я не приду!

¡Quédate aquí hasta que vuelva!

- Я сейчас приду.
- Я сейчас иду.

Voy ahora mismo.

Ночью я приду в твой дом.

A la noche iré a tu casa.

Подожди здесь, пока я не приду.

Espera aquí hasta que yo regrese.

В следующий раз я приду раньше.

- La próxima vez vendré más temprano.
- La próxima vez vendré más pronto.

Я приду искать тебя в семь.

Te vengo a buscar a las siete.

Я обязательно приду на твои похороны.

Yo definitivamente asistiré a tu funeral.

Она ждала, пока я не приду.

Me esperó hasta que llegué.

Когда я приду, посетительница уже уйдёт.

La visita se habrá marchado cuando llegue.

Ничего, если я приду немного позже?

¿Te importa si llego un poco tarde?

Я приду, когда сделаю мою домашнюю работу.

Vendré cuando haya terminado los deberes.

Если необходимо, я приду завтра в девять.

Si es necesario, vendré mañana a las nueve.

Если тебе удобно, я приду к трём.

Vendré a las tres si a usted le viene bien.

Да, я приду в четыре часа дня.

Sí, vendré a las cuatro de la tarde.

Я приду к тебе домой через час.

Llego a tu casa en una hora.

Тебя устроит, если я приду в шесть?

¿Te viene bien si vengo a las seis?

Если завтра будет дождь, я не приду.

Si llueve mañana, no voy.

Пожалуйста, подожди меня там, пока я приду.

Por favor, espérame allí hasta que llegue.

Я приду ещё раз, когда ты будешь свободен.

Volveré otra vez cuando estés desocupado.

Завтра я приду в гости к вам домой.

Iré a visitarte a tu casa mañana.

Приходи ко мне, или я приду к тебе.

Ven a mí o yo iré hacia ti.

В следующий раз я приду вместе с сестрой.

- La próxima vez que venga, traeré a mi hermana.
- Traeré a mi hermana conmigo la próxima vez que venga.

В следующий раз я приду с младшей сестрой.

Traeré a mi hermana conmigo la próxima vez que venga.

- Можно мне тоже прийти?
- Можно я тоже приду?

¿También puedo venir yo?

Если завтра будет идти дождь, я не приду.

Si llueve mañana, no voy.

- Я так устал, что как только приду домой, лягу спать.
- Я так устала, что как только приду домой, лягу спать.

Estoy tan cansado que me iré a la cama apenas llegue a la casa.

- Можно я приду?
- Можно мне прийти?
- Я могу прийти?

- ¿Puedo ir?
- ¿Puedo venir?
- ¿Puedo acercarme?

"Я умираю без тебя". - "Я приду на твои похороны".

"Me moriré sin ti." "Iré a tu funeral."

"Я без тебя умру". - "Я приду на твои похороны".

"Sin vos me muero." "Iré a tu funeral."

Когда я приду, занятие уже будет подходить к концу.

La clase estará terminando cuando llegue.

Я приду домой, и мы спокойно обо всём поговорим.

Volveré a casa y hablaremos tranquilamente de todo.

Я так устал, что я лягу спать, как приду домой.

Estoy tan cansado que me iré a la cama apenas llegue a la casa.

Когда я закончу с тем, что делаю сейчас, я приду.

Cuando termine con lo que estoy haciendo vendré.

- Я сегодня вечером поздно вернусь.
- Я сегодня вечером поздно приду.

Esta noche volveré tarde.