Translation of "попытаться" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "попытаться" in a sentence and their spanish translations:

Нужно попытаться.

Tiene que hacerlo.

Пришло время попытаться приземлиться.

Era el momento de intentar el aterrizaje.

и попытаться помочь им.

y trata de ayudarlos.

- Я мог попытаться.
- Я могла попытаться.
- Я мог попробовать.
- Я могла попробовать.

Podría intentarlo.

попытаться выяснить, откуда берётся знание.

trata de explorar esta idea de dónde está alojado el conocimiento.

и попытаться поймать кого-то.

e intentar cazar algo.

Ты должен попытаться быть вежливее.

Deberías intentar ser más educado.

Вам нужно попытаться увидеть это.

Deberías intentar verlo.

хочет ли человек использовать такое оружие или попытаться использовать его или попытаться сделать

si la persona quiere usar esas armas o si trata de usarlas o trata de hacerse

Или попытаться забраться на эти деревья,

O podemos ir hacia esos árboles,

Каким способом нам попытаться его поймать?

Entonces, ¿qué deberíamos hacer para atraparla?

Сейчас я хочу попытаться найти скорпиона.

Y lo que estoy buscando es un escorpión.

Другие должны попытаться и поймать убийцу.

Los demás tienen que tratar de atrapar al asesino.

Тебе следует попытаться поладить с соседями.

Deberías llevarte bien con el vecino.

Мы должны попытаться что-то сделать.

Deberíamos intentar hacer algo.

- Хотите попробовать?
- Хотите испытать?
- Хотите попытаться?

- ¿Querés probarlo?
- ¿Quieres probarlo?
- ¿Quieren probarlo?

Мы должны попытаться понять друг друга.

- Debemos intentar entendernos los unos a los otros.
- Debemos tratar de entendernos el uno al otro.

- Мы можем попытаться.
- Мы можем попробовать.

- Podemos intentarlo.
- Podemos probarlo.
- Podemos probar.

Я всегда хотел попытаться выучить французский.

Siempre he querido intentar aprender francés.

- Я бы хотел попробовать.
- Я бы хотела попробовать.
- Я бы хотел попытаться.
- Я бы хотела попытаться.

- Me gustaría probarlo.
- Me gustaría intentarlo.

Но я всегда могу попытаться приманить ее.

Podría intentar atraerla.

Надо поторопиться и попытаться поймать больше тварей.

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas.

Надо поспешить и попытаться поймать больше тварей.

Debemos apresurarnos y buscar más criaturas.

Он должен попытаться найти что-то поинтереснее.

Debe intentar sonar un poco más emocionante.

Теперь мы вернемся, чтобы попытаться найти обломки.

Ahora debemos volver y hallar esos restos.

Моим первым импульсом было попытаться отогнать акул.

Mi primer instinto fue intentar ahuyentar a los tiburones.

Мы должны попытаться сохранить наши природные ресурсы.

Debemos tratar de conservar nuestros recursos naturales.

Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.

Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.

Но если не попытаться, никогда ничего не получится.

Pero el que no arriesga, no gana.

Думаете, нам стоит остановиться и попытаться развести костер?

Bien, ¿opinan que debemos parar e intentar hacer una fogata?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

¿O nos quedamos aquí e intentamos bajar y llegar al bosque?

и тем самым попытаться сделать наш мир лучше.

y contribuir de esa manera a mejorar el mundo.

Должны ли мы пойти и попытаться найти Тома?

¿Deberíamos ir y tratar de encontrar a Tom?

и я сделаю все возможное попытаться помочь вам

y haré lo mejor que pueda para intentar ayudarte

Если только не использовать порох и попытаться подорвать ее.

A menos que use la pólvora, y una explosión la abra.

Хотите попытаться поймать овцу  и использовать ее, чтобы согреться?

¿Quieren atrapar una oveja y usarla para entrar en calor?

Хотите попытаться с этим справиться и продолжать без плана?

¿Quieren intentar luchar contra la ciénaga y continuar sin un plan?

Вы выбрали для меня воду, чтобы попытаться выманить тарантула.

Bien, eligieron que usara agua para sacar a la tarántula.

и я была просто обязана попытаться выяснить, что это.

y el desafío de intentar descifrarlo.

оставляя ссылки только для спама и попытаться получить трафик.

dejando enlaces solo al spam y tratar de obtener tráfico.

так что вы можете попытаться творческие соки начинают течь

para que puedas intentar tener el los jugos creativos comienzan a fluir

попытаться помочь вам и ответьте на все ваши вопросы.

para tratar de ayudarte y responde todas tus preguntas

- Ты должен попытаться быть более вежливым.
- Ты должен попытаться быть вежливее.
- Ты должен постараться быть вежливее.
- Тебе следует постараться быть более вежливым.

Deberías intentar ser más educado.

Нам стоит копать? Или вернуться за водой и попытаться вымыть его?

Entonces, ¿debo cavar? ¿O debo volver a buscar agua para sacarla?

Я не знал, как сделать это, но я был готов попытаться.

No sabía cómo hacerlo, pero estaba dispuesto a intentar.

Каким способом нам попытаться его поймать? Думаете, лучше всего оставить фонарик включенным

¿Qué método deberíamos usar para capturarla? Creen que lo mejor es dejar esto con la linterna prendida

Олаф обратил свой взгляд на восток, чтобы попытаться сохранить альянс со Швецией.

Olaf se va al este, intentando asegurar una alianza con Suecia.

Ты можешь хотя бы попытаться быть вежливее, хотя это на тебя не похоже.

Podrías al menos tratar de ser más cortés, aunque no sea tu naturaleza.

Знаете, что можно сделать? Мы можем продолжить миссию и попытаться найти яд в природе,

¿Saben qué podemos hacer? Continuemos esta misión e intentemos encontrar los venenos mismos

- Я говорю, что стоит попробовать.
- Я говорю, что стоит попытаться.
- Я говорю, что стоит постараться.

Digo que vale la pena intentarlo.

Итак, еще раз, в нашей истории есть смесь фактов и фантазии, и вам просто нужно попытаться

Entonces, una vez más, tenemos una mezcla de hechos y fantasía en la historia, y solo tienes que intentar

Знаете, чтобы мы могли сделать, мы могли бы продолжить эту миссию и попытаться найти яды в природе,

¿Saben qué podemos hacer? Continuemos... ...esta misión e intentemos encontrar el veneno mismo

- Думаю, нам стоит попробовать ещё раз.
- Я думаю, что мы должны попытаться ещё раз.
- Я думаю, что мы должны совершить повторную попытку.

Creo que deberíamos volver a intentarlo.