Translation of "попросили" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "попросили" in a sentence and their spanish translations:

- Меня попросили сделать это.
- Меня попросили это сделать.

Me pidieron que hiciera esto.

- Они попросили больше напитков.
- Они попросили ещё напитков.

Ellos pidieron más bebidas.

- У меня попросили документы.
- Меня попросили предъявить документы.

- Me pidieron mi identificación.
- Me pidieron identificarme.
- Me pidieron la documentación.

Они попросили больше.

Ellos pidieron más.

- Мы попросили его произнести речь.
- Мы попросили её произнести речь.

Le pedimos que hiciera un discurso.

Меня попросили починить велосипед.

Me pidieron que arreglara la bicicleta.

Меня попросили подождать здесь.

Me pidieron que esperase aquí.

Меня попросили помочь тебе.

Me han pedido que te ayude.

Они попросили больше денег.

Ellos pidieron más dinero.

Меня попросили открыть ворота.

Se me pidió que abriera la puerta.

- Всех пассажиров попросили выйти из поезда.
- Всех пассажиров попросили освободить вагоны.

Se les solicitó a todos los pasajeros que se bajaran del tren.

- Мы попросили его приходить ещё.
- Мы попросили его, чтобы он приходил ещё.

Le pedimos que volviera.

- Мы попросили Тома сыграть на гитаре.
- Мы попросили Тома поиграть на гитаре.

Le pedimos a Tom que tocara la guitarra.

Половину студентов попросили прийти сытыми,

Se pidió a la mitad de estudiantes que vinieran saciados,

и попросили сформулировать общий ответ.

y los invitamos a llegar a una respuesta grupal

Меня попросили уйти из компании.

Me pidieron que dejara la compañía.

Они попросили меня помочь им.

- Ellos me pidieron que les ayudara.
- Me pidieron que les ayudase.

Они попросили прибавки к зарплате.

Ellos pidieron un aumento de sueldo.

Меня попросили передать тебе сообщение.

Me pidieron que te entregara un mensaje.

Меня попросили спеть пару песен.

Me han pedido que cante un par de canciones.

Меня попросили этого не делать.

Me pidieron que no lo hiciese.

- Они спросили его.
- Они попросили его.

Le preguntaron.

Тома попросили принять участие в телепередаче.

Le pidieron a Tom que saliera en televisión.

Рабочие попросили об увеличении заработной платы.

- Los trabajadores pidieron un incremento de sueldo.
- Los trabajadores pidieron una subida de sueldo.

Почему вы не попросили о помощи?

¿Por qué no pediste ayuda?

Меня попросили сказать речь на английском.

Me pidieron que diera un discurso en inglés.

Её попросили не выступать на собрании.

Se le pidió que no hablara en la reunión.

Её попросили дать ему немного денег.

Le pidieron que le diera algo de dinero.

Её попросили помочь ему покрасить дом.

Le pidieron que le ayudara a él a pintar la casa.

Мы попросили Ханако поиграть на пианино.

Le pedimos a Hanako que tocara el piano.

- Они попросили его брата помочь им с уроками.
- Они попросили её брата помочь им с уроками.

Le pidieron a su hermano que les ayudara con su tarea.

Её попросили уйти, и она соответственно ушла.

Le pidieron que fuera, así que salió.

Он пришёл рано, как его и попросили.

Vino temprano, como se le había pedido.

Наши китайские гости попросили на ужин собаку.

Nuestros invitados chinos pidieron perro para cenar.

- Они попросили его брата помочь им с домашним заданием.
- Они попросили его брата помочь им с уроками.

Le pidieron a su hermano que les ayudara con su tarea.

- Они попросили его старшего брата помочь им с уроками.
- Они попросили её старшего брата помочь им с уроками.

Pidieron a su hermano mayor que les ayudara a hacer su tarea.

Если бы вы попросили меня поразмыслить об этом

Creo que si me pidieran especular sobre esto

Тома попросили быть свидетелем на свадьбе брата Мэри.

A Tom le pidieron que fuera testigo en la boda del hermano de Mary.

Прокуроры попросили 17 лет тюрьмы для Курта Уилкенса.

Los fiscales pidieron 17 años de prisión para Kurt Wilckens.

Когда они попросили меня прийти, я не смогла отказать.

así que cuando me invitaron a venir, no pude decir que no.

Социального работника попросили следить за информацией о семье Стивенсон.

El trabajador social recibió una petición para estar al tanto de la información relacionada con la familia Stevenson.

Они попросили его старшего брата помочь им с уроками.

Pidieron a su hermano mayor que les ayudara a hacer su tarea.

Они попросили Кейт, чтобы она присмотрела за их ребёнком.

Le pidieron a Kate que cuidara a su hijo.

Потом мы попросили всех собраться в группы по три человека.

Entonces pedimos a todos que se reunieran en grupos de tres.

Мы также попросили их оценить, насколько они уверены в своих ответах.

También pedimos que calificaran que tan confiados estaban en sus respuestas.

я чувствовал за них ответственность, потому что они попросили у меня совета.

Me comprometí con ellos, porque me pidieron consejo.

Я был готов сделать всё, о чём бы они меня ни попросили.

Yo estaba preparado para hacer cualquier cosa de lo que ellos me pidieran que hiciera.

Я так рад, что вы попросили меня выступить сегодня вечером со вступительной речью.

Estoy tan feliz de que me pidieras que diera el discurso de apertura esta noche.

- Мы обратились к учителю с просьбой идти помедленнее.
- Мы попросили нашего учителя идти помедленнее.

Le pedimos a nuestro profesor que fuera más despacio.

Они попросили 20 человек, говорящих на разных языках, посмотреть на эти 330 цветных карточек

Le pidieron a 20 personas que hablaban diferentes idiomas, mirar estas 330 muestras de colores

Я даже написал речь на тот случай, если бы меня попросили с ней выступить.

Incluso escribí un discurso solo en caso de que me pidieran dar uno.

Билл Клинтон изъяснился в двусмысленной манере, когда его попросили описать его взаимоотношения с Моникой Левински.

Bill Clinton habló en términos ambiguos cuando le pidieron que describiera su relación con Monika Lewinsky.

- Я уже сделал всё, о чём ты меня попросил.
- Я уже сделал всё, о чём вы меня попросили.

Ya he hecho todo lo que me pediste que hiciera.

В Англии официант спросил нас: «Сколько вам пива, полпинты или пинту?» Не представляя, сколько это может быть, мы попросили его показать нам стаканы.

En Inglaterra el mesero nos preguntó, "¿Cuánta cerveza van a querer, media pinta o una pinta?". Sin tener idea de cuánto sería eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

В Англии официант спросил нас, сколько пива мы хотим. Полпинты или пинту? Так как мы всё ещё не знали, сколько это будет, мы попросили его показать нам стаканы.

En Inglaterra el camarero nos preguntó: ¿qué tamaño de cerveza quieren? ¿media pinta o una pinta? Como aún así no sabíamos cuánto era eso, le pedimos que nos mostrara los vasos.

- Ты извинился перед ним?
- Ты извинилась перед ним?
- Вы извинились перед ним?
- Ты перед ним извинился?
- Вы перед ним извинились?
- Ты попросил у него прощения?
- Вы попросили у него прощения?

¿Te has disculpado con él?

- Я хочу, чтобы вы извинились.
- Я хочу, чтобы ты извинился.
- Я хочу, чтобы ты извинилась.
- Я хочу, чтобы вы попросили прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросил прощения.
- Я хочу, чтобы ты попросила прощения.

- Quiero que te disculpes.
- Quiero que os disculpéis.
- Quiero que se disculpe.
- Quiero que se disculpen.
- Quiero que usted se disculpe.
- Quiero que ustedes se disculpen.

- Я хотел бы, чтобы ты извинился перед Томом.
- Я хотел бы, чтобы вы извинились перед Томом.
- Я хотел бы, чтобы ты попросил у Тома прощения.
- Я хотел бы, чтобы вы попросили у Тома прощения.

Quisiera que te disculparas con Tom.

- Я рад, что ты это спросил.
- Я рад, что ты это спросила.
- Я рад, что вы это спросили.
- Я рада, что ты это спросил.
- Я рада, что ты это спросила.
- Я рада, что вы это спросили.
- Я рад, что ты об этом попросил.
- Я рад, что ты об этом попросила.
- Я рад, что вы об этом попросили.
- Я рада, что ты об этом попросил.
- Я рада, что ты об этом попросила.
- Я рада, что вы об этом попросили.
- Я рад, что вы об этом спросили.
- Я рад, что ты об этом спросил.
- Я рада, что вы об этом спросили.
- Я рада, что ты об этом спросил.

- Me alegro que me hagas esa pregunta.
- Me alegro que me haga esa pregunta.