Translation of "попали" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "попали" in a sentence and their spanish translations:

- Как вы туда попали?
- Как они туда попали?

¿Cómo llegaron ahí?

Мы попали в грозу.

Nos atrapó una tormenta.

Как вы туда попали?

¿Cómo llegaron ahí?

Мы попали под ливень.

Nos quedamos en la lluvia.

Они попали в цель.

Dieron en el blanco.

Они попали в аварию.

Tuvieron un accidente.

Кажется, мы попали в ловушку.

Parece que estamos atrapados.

Мы попали в небольшую аварию.

Tuvimos un leve accidente.

Похоже, мы попали в западню.

Parece que caímos en una trampa.

Мы попали в руки врага.

Caímos en manos del enemigo.

Они трижды попали в цель.

Hicieron blanco tres veces.

они попали в доску три раза

golpearon el tablero tres veces

они попали на эти красивые "лодки"

se subieron a esos hermosos 'barcos'

Как вы попали в мой дом?

- ¿Cómo entraste a mi casa?
- ¿Cómo entrasteis en mi casa?

если эти красивые люди попали на лодки

si esas personas hermosas se embarcaran

- Мы попали в ловушку.
- Мы в ловушке.

- Estamos atrapados.
- ¡Estamos atrapados!

Через 5 выстрелов они попали в цель.

- Tras 5 disparos hicieron blanco.
- Tras 5 disparos dieron en el blanco.

По-видимому, мы попали в руки людоедов.

Aparentemente hemos caído en manos de los caníbales.

Мы попали из огня да в полымя.

- Fuimos de mal en peor.
- Pasamos de guatemala a guatepeor.

Таким образом, мы попали в деньги в сезон

Así que golpeamos el dinero en una temporada

- Мы в беде.
- Мы попали.
- У нас неприятности.

Estamos en problemas.

- Ты попал в ловушку.
- Вы попали в ловушку.

Te has metido en una trampa.

Если вы попали в одну из них — вы обречены!

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

- Мы попали в ловушку.
- Мы попались!
- Мы в ловушке.

¡Estamos atrapados!

очень большая часть причины, почему многие киты попали на землю

Una gran proporción de la razón por la cual muchas ballenas tocan la tierra

мы еще не знаем, почему они попали в смертельный водоворот

aún no sabemos por qué entraron en el vórtice de la muerte

доходы этих стран и что переговоры они никуда не попали.]

los ingresos de estos países y que las negociaciones no llegaron a ninguna parte.]

В последующие месяцы обширные территории попали под англо-гасконский контроль - всего

Durante los siguientes mese, franjas de territorio son llevadas bajo el control anglo-gascon - cerca de

- Как вы попали в здание?
- Как ты попала в здание?
- Как ты попал в здание?

- ¿Cómo accediste al edificio?
- ¿Cómo entrasteis en el edificio?

- Ливень настиг нас по пути в школу.
- Мы попали под ливень по дороге в школу.

- Nos cayó un chaparrón de camino a la escuela.
- Nos cayó un chaparrón de mientras íbamos a la escuela.
- Nos cayó un chaparrón de cuando íbamos a la escuela.

Мы бы не попали в такие неприятности, если бы ты просто сделал то, что я тебе говорил.

No estaríamos en este lío si hubieras hecho exactamente lo que te dije.

- Я спросил человека в зеркале: "Как ты туда попал?".
- Я спросил человека в зеркале: "Как Вы туда попали?".

Le pregunté al hombre del espejo "¿cómo has entrado ahí?".

- Как ты оказался в моём доме?
- Как вы попали ко мне в дом?
- Как ты попал ко мне в дом?

- ¿Cómo entraste en mi casa?
- ¿Cómo te introdujiste en mi casa?
- ¿Cómo te metiste en mi casa?

- Как ты попал в мою комнату?
- Как ты попала в мою комнату?
- Как вы попали ко мне в комнату?
- Как ты попал ко мне в комнату?
- Как ты попала ко мне в комнату?

¿Cómo has entrado en mi habitación?