Translation of "врага" in English

0.008 sec.

Examples of using "врага" in a sentence and their english translations:

- Вижу врага.
- Наблюдаю врага.
- Вижу противника.

I've got a visual on a hostile.

- Мы недооценили врага.
- Мы недооценивали врага.

We underestimated the enemy.

Вижу врага.

I've got a visual on a hostile.

- Враг врага — друг.
- Враг моего врага - мой друг.

An enemy of an enemy is a friend.

Ищи врага своего врага, и ты найдешь друга.

Look for an enemy of your enemy, and you will find a friend.

Они победили врага.

They overcame the enemy.

Знай своего врага.

Know your enemy.

Враг врага — друг.

The enemy of an enemy is a friend.

Кавалерия атаковала врага.

The cavalry charged the enemy.

Они атаковали врага.

They attacked the enemy.

Прекратить продвижение врага.

Stop the advance of the enemy.

Мы победили врага.

We defeated the enemy.

может атаковать врага одновременно?

can attack an enemy at the same time?

Он простил своего врага.

He's forgiven his enemy.

Наши войска атаковали врага.

Our troops engaged with the enemy.

Мы застали врага врасплох.

We have surprised the enemy.

Они неожиданно атаковали врага.

They ambushed the enemy.

Надо знать своего врага.

Know your enemy.

Он победил своего врага.

He defeated his enemy.

Не надо недооценивать врага.

Don't underestimate the enemy.

численное преимущество., чтобы сокрушить врага.

superiority to overwhelm the enemy.

есть также часть врага людей

there is also a part of the enemy of men

Крепость была в руках врага.

The fortress was in the enemy's hands.

Знай врага и знай себя.

Know yourself as well as your enemy.

Враг моего врага - мой друг.

The enemy of my enemy is my friend.

Атака врага закончилась с рассветом.

The enemy attack ceased at dawn.

Та деревня - последняя твердыня врага.

That village is the enemy's last stronghold.

Документ попал в руки врага.

The document passed into the hands of the enemy.

Враг врага не обязательно союзник.

- An enemy of an enemy is not necessarily an ally.
- Enemies of enemies aren't always allies.
- An enemy of an enemy isn't necessarily an ally.

Враг твоего врага - твой друг.

An enemy of an enemy is a friend.

Крепость перешла в руки врага.

The fortress fell into the hands of the enemy.

Мы попали в руки врага.

We fell into the hands of the enemy.

как эта армия может победить врага?

how can this army defeat the enemy?

Они взяли врага штурмом на рассвете.

They surprised the enemy at dawn.

У меня нет ни одного врага.

I don't have a single enemy.

Два врага стояли лицом к лицу.

The two enemies were face to face.

Чтобы одолеть врага, мы должны объединиться.

We need to band together to beat the enemy.

- Они атаковали противника.
- Они атаковали врага.

They attacked the enemy.

Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.

Macbeth raised an army to attack his enemy.

Мы должны объединиться, чтобы победить врага.

We need to band together to beat the enemy.

Но зачем так подставляться под огонь врага?

But why present such an easy target for the enemy?

Лучшее оружие против врага — это другой враг.

The best weapon against an enemy is another enemy.

Они начали предпринимать яростные атаки против врага.

They began to make violent attacks against the enemy.

Часть наших военных перешли на сторону врага.

A part of our own military has become involved with the enemy.

Устраните врага как можно с дальнего расстояния.

Take out the enemy from as far away as possible.

У нас оружие лучше, чем у врага.

We have better weapons than the enemy does.

Мы должны прогнать врага с нашей земли.

We have to drive the enemy out of our land.

Мы боремся против врага, которого не знаем.

We are fighting an enemy we don't know.

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

But why present such an easy target for the enemy?

- Мы победили врага.
- Мы одержали победу над врагом.

We defeated the enemy.

Прости своего врага, но помни имя этого ублюдка.

Forgive your enemy, but remember the name of that bastard.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

The soldiers advanced on the enemy's position under cover of darkness.

- Не дайте этой кодовой книге попасть в руки врага.
- Не допустите, чтобы эта кодовая книга попала в руки врага.

Don't let this codebook fall into enemy hands.

на врага, до начала плана короля даже не координируя

the enemy before the King�s actual plan of attack could be launched, not even coordinating

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

Lannes sent repeated orders for him  to charge the enemy, in language that  

Император поручил нанести главный удар по центру врага, он

Entrusted by the Emperor with the main attack on the enemy centre, he formed his troops

Врага, который сможет мотивировать россиян двигаться к общей цели...

An enemy that can push Russians towards a common goal....

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

They combined forces to fight the enemy.

- Они сделали засаду для врага.
- Они устроили врагу засаду.

They ambushed the enemy.

потому что это был единственный способ отличить друга от врага.

because that was the only way to be able to tell friend from foe.

атакой Одреема, ведь он не был уверен в отступлении врага.

Audrehem�s decision to charge as he remains unconvinced that the enemy is in fact retreating.

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

The soldiers were exposed to the enemy's fire.

Будем мы едины все, как братья, победим его, врага народа.

When as brothers we unite, we’ll defeat the people’s foe.

Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.

They knew they must fight together to defeat the common enemy.

- Документ попал в руки врагов.
- Документ оказался в руках врага.

The document passed into the enemy's hands.

В тоже время, король Иоанн тоже не знает о местонахождении врага.

Meanwhile, King John too, is also unaware of the enemy�s whereabouts.

Некоторые отряды Востока пришлось атаковать частокол, за которым стояли солдаты врага.

Several Eastern Army contingents attacked the palisades in front of Mitsunari’s position.

Если можешь убить врага - убей, если нет - сделай его своим другом.

If you can kill your enemy, do it, if not, make him your friend.

Как Том сказал мне, у эсперанто два врага - незнание и предрассудки.

As Tom told me, Esperanto has two enemies, ignorance and prejudice.

- Мы пытались прорвать линию обороны врага.
- Мы попытались прорвать вражескую линию.

We attempted to break the lines of the enemy.

Самое странное, что он спас от неминуемой смерти своего злейшего врага.

The strangest thing is that he saved his arch enemy from an unavoidable death.

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

as well as the latest reports on enemy  movements from scouts, spies, and prisoners.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

army at the Battle of Tudela, sending  the enemy fleeing in two directions.

Оба долгое время были союзниками, но теперь они имели общего врага: Филиппа.

The two had long been considered enemies, but they now had a common foe: Philip.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

it's all too easy to miss their enemy's approach. This may be the lioness’s best chance.

Том молча смотрел в лицо своего смертельного врага, сидевшего на противоположной стороне стола.

Tom silently looked at the face of his lifelong enemy who was sitting down across the table.

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

defences. "You are always for turning the enemy,”  he told him, “It is too dangerous a movement."

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.

Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.