Translation of "врага" in Japanese

0.019 sec.

Examples of using "врага" in a sentence and their japanese translations:

Они победили врага.

彼らは敵に打ち勝った。

Они атаковали врага.

彼らは敵を攻撃した。

Прекратить продвижение врага.

敵の前進を止めよ。

Наши отряды атаковали врага.

我らが分隊は敵を攻撃した。

Крепость была в руках врага.

要塞は敵の手にあった。

Знай врага и знай себя.

敵を知り、自分自身も知れ。

Враг моего врага - мой друг.

敵の敵は味方です。

Атака врага закончилась с рассветом.

敵の攻撃は夜明けにやすんだ。

Та деревня - последняя твердыня врага.

あの村が敵の最後の牙城です。

Враг врага не обязательно союзник.

敵の敵が必ずしも味方とは限らない。

Они взяли врага штурмом на рассвете.

彼らは夜明けに敵を急襲した。

У меня нет ни одного врага.

私には一人の敵もいません。

Чтобы одолеть врага, мы должны объединиться.

敵に打ち勝つために団結しなければならない。

Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.

マクベスは敵を襲撃するために軍隊を召集した。

- Они атаковали противника.
- Они атаковали врага.

彼らは敵を攻撃した。

Мы должны объединиться, чтобы победить врага.

敵に打ち勝つために団結しなければならない。

Но зачем так подставляться под огонь врага?

しかしなぜ敵の的になるような事をするのか?

Они начали предпринимать яростные атаки против врага.

彼らは敵に激しい攻撃を開始した。

Но зачем представлять такую лёгкую мишень для врага?

しかしなぜ敵の的になるような事をするのか?

- Мы победили врага.
- Мы одержали победу над врагом.

われわれは敵を破った。

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

ランヌは 、臆病の告発を口にした

Император поручил нанести главный удар по центру врага, он

天皇から敵の中心への主な攻撃を任されて、彼は彼の軍隊

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

彼らは力を合わせて敵と戦った。

- Они сделали засаду для врага.
- Они устроили врагу засаду.

彼らは敵に奇襲攻撃をかけた。

потому что это был единственный способ отличить друга от врага.

敵か味方かを区別する方法が それ以外になかったからです

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

その兵士たちは敵の砲火にさらされた。

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

、スカウト、スパイ、囚人からの敵の動きに関する最新のレポートを 入手 できました。

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

トゥデラの戦いで スペイン 軍を派遣し、敵を2方向に逃亡させました。

Ещё один передовой редут был у Шевардино - полагалось она остановит наступление врага.

さらに前にはシェヴァルディノ堡塁があり 敵の前進を妨害する

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

‎敵の接近に ‎気づけないこともある ‎ライオンにとって ‎絶好のチャンスだ

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

た。 「あなたは常に敵を回すためのものです。それは危険すぎる動きです」と彼は彼に言いました。