Translation of "врага" in French

0.010 sec.

Examples of using "врага" in a sentence and their french translations:

- Враг врага — друг.
- Враг моего врага - мой друг.

L'ennemi d'un ennemi est un ami.

Знай своего врага.

Il faut connaître son ennemi.

Враг врага — друг.

L'ennemi d'un ennemi est un ami.

Они атаковали врага.

- Ils ont attaqué l'ennemi.
- Ils attaquèrent l'ennemi.

Прекратить продвижение врага.

Arrêtez l'avancée de l'ennemi.

Мы победили врага.

On a vaincu l'ennemi.

может атаковать врага одновременно?

peut attaquer un ennemi en même temps?

Он бросился на врага.

Il se jeta sur l'ennemi.

Он простил своего врага.

Il a pardonné à son ennemi.

Наши войска атаковали врага.

Nos troupes attaquèrent l'ennemi.

Мы застали врага врасплох.

Nous avons surpris l'ennemi.

Надо знать своего врага.

Il faut connaître son ennemi.

Он победил своего врага.

Il a vaincu son ennemi.

есть также часть врага людей

il y a aussi une partie de l'ennemi des hommes

Крепость была в руках врага.

La forteresse était aux mains de l'ennemi.

Знай врага и знай себя.

Connais ton ennemi et connais-toi toi-même.

Наш отряд бросился на врага.

Notre détachement se jeta sur l'ennemi.

Враг моего врага - мой друг.

L'ennemi de mon ennemi est mon ami.

Крепость перешла в руки врага.

La forteresse est tombée aux mains de l'ennemi.

Мы попали в руки врага.

Nous sommes tombés aux mains de l'ennemi.

как эта армия может победить врага?

Comment pouvez-vous battre cette armée ennemie?

Они взяли врага штурмом на рассвете.

Ils ont pris d'assaut l'ennemi à l'aube.

- Они атаковали противника.
- Они атаковали врага.

Ils attaquèrent l'ennemi.

Нет худшего врага, чем ты сам.

Il n'y a pas de pire ennemi que soi-même.

У меня нет ни одного врага.

Je n'ai pas un seul ennemi.

Чтобы одолеть врага, мы должны объединиться.

Nous devons nous unir pour battre l'ennemi.

Макбет поднял армию, чтобы атаковать врага.

Macbeth leva une armée pour attaquer son ennemi.

Мы должны объединиться, чтобы победить врага.

Nous devons nous unir pour battre l'ennemi.

Но зачем так подставляться под огонь врага?

Mais pourquoi présenter une cible aussi facile à l'ennemi?

Мы боремся против врага, которого не знаем.

Nous luttons contre un ennemi que nous ne connaissons pas.

Устраните врага как можно с дальнего расстояния.

Éliminez l'ennemi d'aussi loin que possible.

- Мы победили врага.
- Мы одержали победу над врагом.

- Nous avons vaincu l'ennemi.
- Nous vainquîmes l'ennemi.
- On a vaincu l'ennemi.
- On vainquit l'ennemi.

Прости своего врага, но помни имя этого ублюдка.

Pardonne à ton ennemi mais rappelle-toi le nom de ce bâtard.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

Les soldats avancèrent sur la position ennemie sous couvert de l'obscurité.

Ланн неоднократно посылал ему приказы атаковать врага на языке,

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Император поручил нанести главный удар по центру врага, он

Confié par l'empereur à l'attaque principale du centre ennemi, il forma ses troupes

Они объединили свои силы для того, чтобы одолеть врага.

Ils combinèrent leurs forces pour combattre l'ennemi.

потому что это был единственный способ отличить друга от врага.

car c'était le seul moyen pour distinguer un ami d'un ennemi.

- Солдаты попали под вражеский обстрел.
- Солдаты попали под огонь врага.

Les soldats étaient exposés au feu ennemi.

Будем мы едины все, как братья, победим его, врага народа.

Si nous nous unissons fraternellement, nous vaincrons l'ennemi du peuple.

Они знали, что должны сражаться вместе, чтобы победить общего врага.

Ils savaient qu'ils devaient combattre ensemble pour défaire l'ennemi commun.

Пирожные - наши худшие враги, но бежать от врага - это трусость.

Les gâteaux sont nos pires ennemis, mais fuir l'ennemi, c'est lâche.

Если можешь убить врага - убей, если нет - сделай его своим другом.

Si tu peux tuer ton ennemi, fais-le, sinon fais-t’en un ami.

Самое странное, что он спас от неминуемой смерти своего злейшего врага.

La chose la plus étrange, c'est qu'il a sauvé son pire ennemi d'une mort certaine.

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

ainsi que les derniers rapports sur les mouvements ennemis des éclaireurs, des espions et des prisonniers.

армию в битве при Туделе, отправив врага в бегство в двух направлениях.

armée espagnole à la bataille de Tudela, envoyant l'ennemi fuir dans deux directions.

Оба долгое время были союзниками, но теперь они имели общего врага: Филиппа.

Les deux avaient longtemps été considérés comme des ennemis, mais ils avaient maintenant un ennemi commun: Philippe.

Ещё один передовой редут был у Шевардино - полагалось она остановит наступление врага.

Une autre redoute avancée à Shevardino devait retarder l'avancée de l'ennemi.

...упустить приближающегося врага слишком легко. Возможно, такой шанс львице едва ли еще представится.

ils risquent de ne pas voir l'ennemi arriver. C'est peut-être l'occasion pour la lionne.

. «Вы всегда за то, чтобы повернуть врага, - сказал он ему, - это слишком опасное движение».

russes . «Vous êtes toujours pour transformer l'ennemi», lui dit-il, «c'est un mouvement trop dangereux».

Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата.

Nos marins ont toujours été réputés pour leur empressement et leur intrépidité inégalables face au danger, ce qui a permis de sauver de nombreux navires britanniques, alors que d'autres marins auraient couru sous le pont et laissé le navire à la merci des vagues voire, peut-être, d'un ennemi plus cruel, un pirate.