Translation of "аварию" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "аварию" in a sentence and their spanish translations:

Я попал в аварию.

Sufrí un accidente.

Он попал в аварию.

Él tuvo un accidente de tráfico.

Том попал в аварию.

Tom tuvo un accidente.

Они попали в аварию.

Tuvieron un accidente.

- Ты когда-нибудь видел автомобильную аварию?
- Вы когда-нибудь видели автомобильную аварию?
- Ты когда-нибудь видела автомобильную аварию?

¿Has visto alguna vez un accidente automovilístico?

Он подтвердил, что видел аварию.

Él afirmó que vio el choque.

Ты слышал про аварию Тома?

¿Oíste acerca del accidente de Tom?

Я мог попасть в аварию!

¡Podría sufrir un accidente!

- Они потерпели аварию.
- Они разбились.

- Tuvieron un accidente.
- Se chocaron.
- Se estrellaron.

Мы попали в небольшую аварию.

Tuvimos un leve accidente.

Я только что видел аварию.

- Apenas acabo de ver el accidente.
- Acabo de ver el accidente.

Он попал в смертельную аварию.

Él tuvo un accidente fatal.

- Едь осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Веди машину осторожнее, а то попадёшь в аварию.
- Ведите машину осторожнее, а то попадёте в аварию.
- Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.
- Водите осторожнее, иначе попадёте в аварию.

Conduce con más cuidado o tendrás un accidente.

Води осторожнее, иначе попадёшь в аварию.

Conduce con más cuidado o tendrás un accidente.

Кто понесёт ответственность за эту аварию?

¿Quién tendrá la responsabilidad de ese accidente?

- Ты помнишь тот день, когда мы видели аварию?
- Вы помните тот день, когда мы видели аварию?

¿Te acuerdas del día en que vimos ese accidente?

- Она уснула за рулём и попала в аварию.
- Она заснула за рулём и попала в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

Он попал в аварию по дороге домой.

Él tuvo un accidente de camino a casa.

Он видел аварию по дороге в школу.

Él vio el accidente de camino a la escuela.

Он попал в аварию и сломал ногу.

Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.

Водитель, спровоцировавший аварию, был обвинён в непредумышленном убийстве.

El conductor que provocó el accidente fue acusado de homicidio culposo.

Вчера я видел аварию, когда шел по улице.

Ayer cuando caminaba por la calle fui testigo de un accidente.

Он заснул за рулём и попал в аварию.

Él se durmió al volante y sufrió un accidente.

Он уснул за рулём и попал в аварию.

Se durmió al volante y tuvo un accidente.

Если попал в аварию, звони по телефонам экстренных оперативных служб.

Si tienes un accidente, llama a emergencias.

Моя мама не водит машину из-за страха попасть в аварию.

Mi madre nunca  maneja por miedo a provocar un accidente.

Мы должны принять предупредительные меры, чтобы предотвратить подобную аварию в будущем.

Tenemos que tomar medidas preventivas para que no vuelva a ocurrir un accidente como este.

Из-за страха попасть в аварию мой отец не водит машину.

Mi padre no conduce porque tiene miedo de sufrir un accidente.

Если будешь делать резкие манёвры на дороге, то попадёшь в аварию.

Si haces maniobras bruscas con el coche, tendrás un accidente.

- Надеюсь, он не попал в аварию.
- Надеюсь, с ним не случилась авария.

Espero que no haya tenido un accidente.

В ближайшие дни он попадёт в аварию, если будет продолжать так ездить.

Él va a tener un accidente uno de estos días si sigue manejando así.

- Я спровоцировал аварию.
- По моей вине произошла авария.
- Из-за меня произошла авария.

Provoqué un accidente.

Если бы он не жрал за рулём, то не попал бы в аварию.

Si no hubiera estado comiendo mientras conducía, no habría tenido un accidente.

- У него был несчастный случай, и он сломал ногу.
- Он попал в аварию и сломал ногу.

- Él tuvo un accidente y se fracturó la pierna.
- Él tuvo un accidente y se rompió la pierna.