Translation of "понятия" in Spanish

0.013 sec.

Examples of using "понятия" in a sentence and their spanish translations:

- Без понятия.
- Вообще без понятия.

Ni idea.

- Понятия не имею.
- Без понятия.

Ni idea.

- Понятия не имеем.
- Мы понятия не имеем.

No tenemos idea.

- Понятия не имею.
- Я не знаю.
- Без понятия.

Ni idea.

Понятия не имею.

No tengo ni idea.

Том понятия не имеет.

- Tom no tiene idea.
- Tom no sabe nada.

Я понятия не имел.

- No tenía ni idea.
- Yo no tuve idea.

Мы понятия не имеем.

No tenemos idea.

Я понятия не имею,

No tengo ni idea,

- Я понятия не имею, что происходит.
- Понятия не имею, что происходит.

No tengo ni idea de lo que está pasando.

- Понятия не имею, что это.
- Я понятия не имею, что это.

No tengo ni idea de qué es esto.

- Том не имеет понятия, с чего начать.
- Том не имеет понятия, с чего начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начинать.
- Том не имеет понятия, откуда начать.

Tom no tiene idea de dónde comenzar.

- Понятия не имею. Поэтому и спрашиваю.
- Понятия не имею. Потому и спрашиваю.

No tengo ni idea. Por eso lo pregunto.

Не имею ни малейшего понятия.

- No tengo ni la más remota idea.
- No tengo ni la menor idea.

Ты и понятия не имеешь...

No tienes ni idea...

Ты и понятия не имеешь.

No tienes ni idea.

- Понятия не имею, о чём ты говоришь.
- Я понятия не имею, о чём ты.
- Я понятия не имею, о чём вы говорите.
- Понятия не имею, о чём вы.

- No tengo idea de qué estás hablando.
- No tengo ni idea de qué estás hablando.

- Мы понятия не имеем, где он находится.
- Мы понятия не имеем, где он.

No tenemos idea de dónde está él.

- Я без понятия, где она живёт.
- Я понятия не имею, где она живёт.

No tengo idea de dónde ella vive.

- Понятия не имею, что я здесь делаю.
- Понятия не имею, что я тут делаю.

No tengo ni idea de lo que estoy haciendo aquí.

- Понятия не имею, как я сюда добрался.
- Понятия не имею, как я сюда добралась.

No tengo ni idea cómo llegué aquí.

Что это значит? Понятия не имею.

¿Qué significa eso? No tengo ni idea.

Я понятия не имею, что происходит.

No tengo ni idea de lo que está pasando.

Понятия не имею, сколько это стоит.

- No tengo idea de cuánto cuesta.
- No tengo ni idea de cuánto cuesta.

Том понятия не имел, что сказать.

Tom no tenía idea de qué decir.

Я без понятия, где она живёт.

No tengo idea de dónde ella vive.

Она понятия не имеет, что делает.

Ella no tiene idea de lo que está haciendo.

Я понятия не имею, где мы.

No tengo ni idea de dónde estamos.

Я понятия не имел, что делаю.

No tenía idea de qué estaba haciendo.

Понятия не имею, что это значит.

No tengo idea de qué significa esto.

Понятия не имею, о чём речь.

No tengo la menor idea de qué se trata.

Понятия не имею, что она замышляет.

No tengo idea de qué está tramando ella.

Я понятия не имел, что говорить.

No tenía la menor idea de lo que debía decir.

- Совсем не знаю.
- Понятия не имею.

No tengo ni idea.

Том понятия не имел, что происходит.

Tomás no tenía idea de lo que estaba pasando.

Понятия не имею, что я делаю.

- No tengo ni idea de lo que estoy haciendo.
- No tengo idea de lo que estoy haciendo.

Ты понятия об этом не имеешь.

No tenés ni idea.

Понятия не имею почему это так.

No tengo ni idea de por qué es así.

Они понятия не имеют, что делают.

No tienen ni idea de lo que hacen.

Поначалу я понятия не имел, почему.

Al principio, no tenía ni idea del porqué.

Я понятия не имею, кто он.

No tengo ni idea de quién es.

Понятия не имею, кто жена Тома.

No tengo idea de quién es la esposa de Tom.

Понятия не имею, что мне надеть.

No tengo ni idea de qué ponerme.

Понятия не имею, как достать деньги.

No tengo ni idea de cómo conseguir dinero.

- Не имею ни малейшего понятия.
- Я понятия не имею.
- У меня нет ни малейшего представления.

No tengo ni la más remota idea.

- Том понятия не имеет, почему Мэри это сделала.
- Том понятия не имеет, почему Мэри так поступила.

Tom no tiene idea de por qué Mary hizo eso.

- Я понятия не имею, что бы это могло быть.
- Понятия не имею, что это может быть.

No tengo ni idea de lo que pueda ser.

то знаете, что нет понятия «обычный бас».

este les dirá que no existe ningún bajo normal,

Я понятия не имею, куда он пошёл.

No tengo ni idea de dónde habrá ido él.

Понятия не имею, как пользоваться этой штукой.

No tengo idea de cómo usar esta cosa.

Том понятия не имел, когда придёт Мэри.

Tom no tenía idea de cuándo llegaría Mary.

Том понятия не имел, куда Мэри направляется.

Tom no tenía ni idea de adónde iba Mary.

Том понятия не имеет, что он делает.

Tom no tiene idea de lo que está haciendo.

Я понятия не имел, что Том врач.

- No tenía ni idea de que Tom fuera médico.
- No sabía que Tom fuera médico.

Я понятия не имею, как это работает.

No tengo ni idea de cómo funciona eso.

Понятия не имею, как использовать этот компьютер.

No tengo idea de cómo ocupar ese computador.

Я понятия не имею, где сейчас Том.

No tengo ni idea de dónde está Tom ahora.

Я понятия не имею, кто такой Том.

- No tengo idea quién es Tom.
- No tengo idea de quién es Tom.

Не существует такого понятия, как несвоевременная эрекция.

No existe tal cosa como una erección inoportuna.

Я и понятия об этом не имел.

No tenía la menor idea de eso.

Понятия не имею, что ты хочешь сказать.

- No tengo idea qué te refieres.
- No tengo idea de qué te refieres.

- Я не знаю.
- Не знаю.
- Без понятия.

No sé.

Понятия не имею, что мне надо сделать.

No tengo ni idea de lo que debo hacer.

Я понятия не имею, о чем говорю.

No tengo ni idea de lo que estoy hablando.

Я понятия не имею, где он живёт.

- No tengo idea de dónde vive.
- No tengo ni idea de dónde vive.

Я понятия не имел, кто она такая.

No tenía ni idea de quién era.

Том понятия не имеет, где живёт Мэри.

Tom no tiene idea de dónde vive Mary.

и не имела понятия, куда обратиться за помощью.

no sabía dónde podía pedir ayuda.

Трэйси и дети без понятия, где я нахожусь.

Tracey y los niños no saben dónde estoy.

но как турецкая нация, мы чужды эти понятия

pero como nación turca, somos ajenos a estos conceptos

Ты понятия не имеешь, как выступать перед публикой.

No tienes idea de cómo hablar en público.

Я понятия не имею, почему она так разозлилась.

No tengo idea de por qué se enojó tanto.

Мне очень жаль, но я понятия не имею.

Lo siento, no tengo ni idea.

Ты понятия не имеешь, как я тебя люблю.

No tienes ni idea de lo mucho que te amo.

Понятия не имею, как мы здесь это называем.

- No tengo ni idea cómo lo llamamos aquí.
- Ni idea de cómo lo decimos aquí.

Он понятия не имел, что означают эти слова.

Él no tenía ni idea de lo que significaban estas palabras.

Я понятия не имел, что она собирается делать.

Yo no tenía ni idea de lo que ella iba a hacer.