Translation of "происходит" in Finnish

0.010 sec.

Examples of using "происходит" in a sentence and their finnish translations:

Что происходит?

Mitä täällä oikein tapahtuu?

- Вы знаете, что происходит?
- Ты знаешь, что происходит?

Tiedätkö mitä tapahtuu?

Боже, что происходит?

Mietin, mitä tapahtui.

Это постоянно происходит.

Sellaista sattuu koko ajan.

Что-нибудь происходит?

Tapahtuuko mitään?

Эй, что происходит?

Hei, mitä tapahtuu?

Что здесь происходит?

Mitä täällä tapahtuu?

Это наконец происходит.

Se tapahtuu vihdoinkin!

Ничего не происходит.

Mitään ei tapahdu.

Но представьте, что происходит,

Kuvittele, mitä tapahtuu, kun

- Что происходит?
- Что стряслось?

- Mitä täällä oikein tapahtuu?
- Mikä hätänä?
- Onko jotain sattunut?
- Mitä on tapahtunut?

Здесь происходит нечто смешное.

Täällä on meneillään jotain outoa.

Происходит что-то подозрительное.

- Täällä tapahtuu jotain mätää.
- Jotain hämärää on meneillään.

Какого хрена тут происходит?

Mitä vittua täällä oikein tapahtuu?

Происходит что-то странное.

Jotain outoa tapahtuu.

Происходит нечто очень странное.

- Jotain hyvin outoa on menossa.
- Jotakin hyvin kummallista on tekeillä.

Я вижу, что происходит.

Näen mitä on menossa.

Всё происходит так быстро.

- Se kaikki tapahtuu niin nopeasti.
- Se kaikki on tapahtumassa niin nopeasti.
- Se kaikki tapahtuu niin äkkiä.
- Se kaikki on tapahtumassa niin äkkiä.
- Se kaikki käy niin nopeasti.
- Se kaikki käy niin äkkiä.

Что происходит в Италии?

- Mitä tapahtuu Italiassa?
- Mitä Italiassa tapahtuu?

Что происходит там, внизу?

Mitä siellä alhaalla oikein tapahtuu?

Это происходит только иногда.

- Se tapahtuu vain silloin tällöin.
- Tuo tapahtuu vain silloin tällöin.
- Sitä tapahtuu vain silloin tällöin.
- Tuota tapahtuu vain silloin tällöin.

Том хочет знать, что происходит.

Tom haluaa tietää mitä tapahtuu.

Ничто не происходит без причины.

Mikään ei tapahdu ilman syytä.

- Ты думаешь, я не знаю, что происходит?
- Думаешь, я не знаю, что происходит?
- Вы думаете, я не знаю, что происходит?

Luuletko etten tiedä, mitä täällä tapahtuu?

Девяносто процентов успешной охоты происходит ночью.

Leijonien tapoista 90 % tapahtuu öisin.

И кое-где это уже происходит.

On yksi paikka, jossa niin tehdään jo.

- Что происходит?
- К чему ты это?

Mitä ihmettä?

Никто точно не знает, что происходит.

Kukaan ei oikeastaan tiedä mitä oikein tapahtuu.

- Что теперь произойдёт?
- Что теперь происходит?

Mitä nyt tapahtuu?

Я не знаю, что тут происходит.

En tiedä, mitä täällä on tekeillään.

Такое не происходит при сезонном гриппе.

Näin ei tapahdu kausi-influenssan kanssa.

Я хочу знать, что здесь происходит.

Haluan tietää mitä täällä oikein tapahtuu.

Мы знали о том, что происходит.

Me olimme tietoisia siitä mitä tapahtui.

Что за дерьмо с тобой происходит?

Mikä vittu sua vaivaa?

Тому безразлично, что происходит с Мэри.

- Tomia ei kiinnosta mitä Marylle tapahtuu.
- Tom ei välitä siitä, mitä Marylle tapahtuu.
- Tom ei välitä, mitä Marille käy.

Первая половина истории происходит в Бостоне.

Tarinan ensimmäinen puolikas sijoittuu Bostoniin.

Волшебство происходит здесь, в этой системе камеры.

Taikuus löytyy kamerasysteemistä.

Том знает, что происходит на самом деле.

Tom tietää mitä on oikeasti meneillään.

- Что с тобой?
- Что с тобой происходит?

- Mikä sinua vaivaa?
- Mikä vika sinussa on?

Может кто мне сказать, что тут происходит?

Voiko joku kertoa minulle mitä täällä oikein tapahtuu?

Кому какое дело, что происходит с Томом?

Kuka välittää mitä Tomille tapahtuu?

- Это слово пришло из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого языка.
- Это слово происходит из греческого.

Tämä sana tulee kreikan kielestä.

На небесах происходит чудо. Солнечные электроны атакуют Землю.

Taivaassa on taikaa. Auringosta söksyvät elektronit pommittavat maata.

Во всём мире происходит стремительное сокращение биологического разнообразия.

- Biodiversiteetti heikkenee nopeasti ympäri maailmaa.
- Luonnon monimuotoisuus heikkenee nopeasti ympäri maailmaa.

- Ничто не происходит случайно.
- Ничего не бывает случайно.

Mitään ei tapahdu sattumalta.

Никто не знает, что на самом деле происходит.

Kukaan ei oikeastaan tiedä mitä oikein tapahtuu.

В Гондурасе ежедневно происходит в среднем 16 убийств.

Hondurasissa tapahtuu päivittäin keskimäärin 16 tappoa.

- Все происходит не без причины.
- На все есть своя причина.
- На всё есть своя причина.
- Всё происходит по причине.

Kaikki tapahtuu syystä.

к тому, что происходит с ним в данный момент.

ja nykyhetkeen keskittymistä.

Это происходит потому, что внутри мыла есть двусторонние молекулы.

Näin tapahtuu, koska saippuoissa on kaksipuolisia molekyylejä.

—Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.

"Mitä luolassa tapahtuu? Olen utelias." "Ei minkäänlaista käsitystä."

- В Японии много землетрясений.
- В Японии происходит много землетрясений.

Japanissa on paljon maanjäristyksiä.

Газеты, журналы и выпуски новостей рассказывают, что происходит в мире.

Sanomalehdet, aikakausilehdet ja uutiset kertovat mitä maailmalla tapahtuu.

- Это слово происходит из французского.
- Это слово пришло из французского.

Nämä sanat tulevat ranskasta.

Что происходит на пляже после заката не было запечатлено на камеру...

Kukaan ei ole tallentanut tämän rannan tapahtumia pimeän tultua -

Каждую ночь в закоулках Мумбаи происходит смертельная игра в кошки-мышки.

Joka ilta - Mumbain sivukadut toimivat tappavan kissa ja hiiri -leikin näyttämönä.

И вот наконец это происходит. Я протягиваю ей руку. Совсем чуть-чуть.

Sitten se tapahtui. Ojensin kättäni hiukan.

Жизнь - это то, что происходит вокруг, пока ты сидишь, уткнувшись в свой телефон.

Elämä on se, mikä tapahtuu ympärilläsi samaan aikaan kuin sinä olet uppoutuneena puhelimeesi.

Он становится очевидным только в темноте. Наблюдение за рифом в ультрафиолете показывает, что происходит.

Se käy selväksi vasta pimeän tultua. Riutan valaisu sinisellä valolla paljastaa, mitä on meneillään.