Translation of "полудня" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "полудня" in a sentence and their spanish translations:

Было около полудня.

Era alrededor del mediodía.

Конференция продлится до полудня.

La conferencia durará hasta la mitad del día.

Он пробудет здесь до полудня.

Él estará aquí hasta el mediodía.

До полудня он не пришёл.

No vino hasta el mediodía.

Он будет сразу после полудня.

Él vendrá esta tarde.

Я не пью до полудня.

Yo no bebo antes de mediodía.

Мы прибыли туда до полудня.

- Llegamos ahí antes de mediodía.
- Llegamos allí antes del mediodía.

Куда ты собираешься после полудня?

¿Adónde van ustedes esta tarde?

Том проснулся незадолго до полудня.

Tom despertó un poco antes de mediodía.

- Было около полудня.
- Был почти полдень.

Era casi mediodía.

Поезд прибудет на вокзал до полудня.

El tren llegará a la estación antes del mediodía.

Я встретил его в районе полудня.

Me encontré con él a eso del mediodía.

Ты занят в воскресенье после полудня?

- ¿Estás ocupado el domingo por la tarde?
- ¿Estás ocupada el domingo por la tarde?

Я вчера был дома до полудня.

- Ayer yo llegué a mi casa al mediodía.
- Ayer yo no estuve en mi casa sino hasta el mediodía.

Я позвоню Вам завтра после полудня.

- Te llamaré mañana a la tarde.
- Te llamo mañana por la tarde.

Я дал ей поспать до полудня.

La dejé dormir hasta mediodía.

Я дал ему поспать до полудня.

Le dejé dormir hasta mediodía.

Думаешь, мы доберемся до его дома до полудня?

¿Crees que llegaremos a su casa antes del mediodía?

Возможно, мы прибудем на станцию Токио около полудня.

Posiblemente lleguemos a la estación de Tokio cerca del mediodía.

- Мы обедаем около полудня.
- Мы обедаем около двенадцати.

Almorzamos a eso del mediodía.

После полудня солнце светит прямо в мою комнату.

El sol de la tarde llega directamente a mi pieza.

- Будет ли дождь сегодня днем?
- Будет ли дождь после полудня?

- ¿Lloverá esta tarde?
- ¿Va a llover esta tarde?

Я собираюсь сделать мою домашнюю работу, когда вернусь домой после полудня.

- Voy a hacer la tarea a la tarde cuando llegue a casa.
- Voy a hacer los deberes esta tarde cuando llegue a casa.

Том надеется, что Мэри сможет прийти к нему домой после полудня.

Tom espera que Mary pueda venir a su casa esta tarde.

- Он должен был приехать до полудня.
- Он должен был приехать до двенадцати.

Él debería haber llegado antes del mediodía.

- Мы уезжаем завтра днём​​.
- Мы уезжаем завтра после полудня​​.
- Мы уезжаем завтра после обеда.

Partimos mañana por la tarde.

- Я хотел бы увидеться с ним завтра после полудня.
- Я хотел бы увидеться с ним завтра днём.

- Me gustaría verle mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana por la tarde.
- Me gustaría verlo mañana a la tarde.

- По субботам занятия в школе заканчиваются до полудня.
- По субботам занятия в школе заканчиваются до двенадцати дня.

La escuela acaba antes del mediodía los sábados.

Этот поезд отправился из Аомори на полчаса позже. К сожалению, мы не доедем до Токио раньше полудня.

Este tren salió de Aomori treinta minutos tarde. Desafortunadamente, no llegaremos a Tokio antes de mediodía.

- Ты занят завтра днём?
- Ты занята завтра днём?
- Вы заняты завтра днём?
- Вы заняты завтра после обеда?
- Ты занят завтра после обеда?
- Ты занята завтра после обеда?
- Ты занят завтра после полудня?
- Ты занята завтра после полудня?
- Вы заняты завтра после полудня?
- Ты занят завтра во второй половине дня?
- Ты занята завтра во второй половине дня?
- Вы заняты завтра во второй половине дня?

- ¿Estáis ocupados mañana por la tarde?
- ¿Vas a estar ocupado mañana a la tarde?
- ¿Estás ocupado mañana por la tarde?

- Я позвоню Вам завтра после полудня.
- Я позвоню вам завтра во второй половине дня.
- Я позвоню тебе завтра во второй половине дня.

Te llamaré mañana a la tarde.