Translation of "полдень" in German

0.004 sec.

Examples of using "полдень" in a sentence and their german translations:

- Полдень.
- Сейчас полдень.

Es ist Mittag.

Полдень.

Es ist Mittag.

Колокол звонит в полдень.

Die Glocke läutet zu Mittag.

Я перезвоню в полдень.

- Ich werde zu Mittag zurückrufen.
- Ich rufe heute Mittag zurück.

Он приходит в полдень.

Er kommt mittags.

Тени исчезают в полдень.

Die Schatten verschwinden am Mittag.

Том придёт в полдень.

Tom kommt am Mittag.

- Я прибыл в Токио в полдень.
- Я прибыла в Токио в полдень.

Ich bin am Mittag in Tōkyō angekommen.

- Был почти полдень, когда я проснулся.
- Был почти полдень, когда я проснулась.

Es war fast Mittag, als ich aufwachte.

Она появилась примерно в полдень.

Sie hat sich gegen Mittag blicken lassen.

Мы закончили работу в полдень.

Wir sind am Mittag mit der Arbeit fertig geworden.

Она прибудет примерно в полдень.

Sie kommt um die Mittagszeit an.

- Было около полудня.
- Был почти полдень.

Es war beinahe Mittag.

Мы обедаем каждый день в полдень.

Wir essen jeden Tag um 12 Uhr zu Mittag.

Мы приступили к работе в полдень.

Wir begannen unsere Arbeit mittags.

Я прибыл в Токио в полдень.

Ich bin am Mittag in Tōkyō angekommen.

Был почти полдень, когда я проснулась.

Es war fast Mittag, als ich aufwachte.

Когда я проснулся, был почти полдень.

Es war fast Mittag, als ich aufwachte.

Близится полдень, а Тома всё нет.

Es ist gleich Mittag, und Tom ist noch immer nicht da.

Мы прибудем на станцию Токио в полдень.

Wir kommen am Mittag am Tōkyōter Hauptbahnhof an.

У меня с ним встреча в полдень.

Ich bin am Mittag mit ihm verabredet.

- Мы пообедали в полдень.
- Мы пообедали в двенадцать.

Am Mittag aßen wir Mittagessen.

- В полдень у них полуторачасовой перерыв.
- В двенадцать у них полуторачасовой перерыв.

Sie haben eineinhalb Stunden Mittagspause.

- Завтра в 12-00 ты должен быть на вокзале.
- Завтра в полдень ты должен быть на вокзале.
- Завтра в двенадцать дня ты должен быть на вокзале.

Morgen um 12.00 Uhr musst du am Bahnhof sein.

«Том часто пропускает занятия». — «Но он каждый день выходит из дома с рюкзаком и возвращается в полдень». — «Вот только, очевидно, не всегда проводит это время в школе».

„Tom fehlt häufig im Unterricht.“ – „Aber er verlässt doch jeden Tag mit seiner Schultasche das Haus und kommt dann mittags wieder.“ – „Nur verbringt er die Zwischenzeit offensichtlich nicht immer in der Schule.“