Translation of "немецком" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "немецком" in a sentence and their spanish translations:

- Ты думаешь на немецком?
- Вы думаете на немецком?

¿Piensas en alemán?

Ты думаешь на немецком?

¿Piensas en alemán?

Я считаю на немецком.

Estoy contando en alemán.

На немецком тоже говорят?

¿También se habla alemán?

Я пишу песню на немецком.

Estoy escribiendo una canción en alemán.

Как сказать "сыр" на немецком?

¿Cómo se dice «queso» en alemán?

В немецком языке много длинных слов.

Existen muchas palabras largas en la lengua alemana.

Какая твоя любимая книги на немецком?

¿Cuál es tu libro favorito en alemán?

Я напишу предложение на немецком языке.

Voy a escribir una oración en alemán.

У меня нет желания говорить на немецком.

No tengo ganas de hablar en alemán.

- Когда я говорю на немецком, меня понимает только Том.
- Когда я говорю на немецком, меня понимает один Том.

Cuando hablo en alemán, me entiende sólo Tom

если я прослушаю голосовое сообщение не на немецком,

si escuchaba algún mensaje que no fuera en alemán,

Она принесла мне много романов на немецком языке.

Ella me trajo muchas novelas en alemán.

Я хочу поговорить на немецком с Арнольдом Шварценеггером.

Quiero hablar con Arnold Schwarzenegger en alemán.

- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- ¿Habla usted alemán?
- ¿Habláis alemán?

- Я говорю на немецком.
- Я говорю по-немецки.

Yo hablo alemán.

Говорит ли он на английском, французском или немецком?

¿Él habla inglés, francés o alemán?

Я написал почти сто пятьдесят предложений на немецком.

He escrito casi 150 frases en alemán.

Я не понимаю английского, не говоря уж о немецком.

- No entiendo el inglés y mucho menos el alemán.
- No entiendo el inglés y desde luego tampoco el alemán.

Все существительные в немецком языке пишутся с большой буквы.

Todos los sustantivos en alemán son escritos con la primera letra en mayúscula.

В немецком языке все существительные пишутся с большой буквы.

En alemán, todos los substantivos se escriben en mayúscula.

Спустя семь недель я мог уверенно поддерживать разговор на немецком

Siete semanas después, podía mantener una conversación en ese idioma,

Она может говорить как на английском, так и на немецком.

- Ella habla inglés y alemán.
- Ella puede hablar ambos inglés y alemán.

В немецком языке имеется более девяноста глаголов с приставкой ent-.

En alemán hay más de noventa verbos con el prefijo "ent-".

Он не может читать на английском, не говоря уже о немецком.

Él no sabe leer inglés y mucho menos alemán.

- Ты говоришь по-немецки?
- Вы говорите по-немецки?
- Вы говорите на немецком?

- ¿Habla usted alemán?
- ¿Hablas alemán?
- ¿Habláis alemán?
- ¿Hablás alemán?

- Моё знание немецкого языка оставляет желать лучшего.
- Мои познания в немецком очень скромны.

Mi conocimiento de la lengua alemana es muy pobre.

В фильме "Тёмная сторона сердца" Марио Бенедетти читает некоторые свои поэмы на немецком.

En la película "El lado oscuro del corazón", Mario Benedetti recita algunos de sus poemas en alemán.

то на немецком из-за того, что я был в восторге от его изучения,

en alemán, por estar tan emocionado de aprender,

- Ты когда-нибудь приветствовал Pfirsichbäumchen по-немецки?
- Ты когда-нибудь здоровался с Pfirsichbäumchen на немецком?

¿Has saludado a Pfirsichbäumchen en alemán alguna vez?

Я свободно говорю на исландском, немецком, датском, французском и норвежском, и немного говорю на японском.

Hablo islandés, alemán, danés, francés y noruego fluido y un poco de japonés.

- На немецком языке говорят не только в Германии.
- По-немецки говорят не только в Германии.

El alemán no se habla sólo en Alemania.

Кто-нибудь мог бы привести в качестве примера предложение на немецком с использованием слова "Beispiel"?

¿Podría alguien escribir un ejemplo de frase en alemán que contenga la palabra "ejemplo"?

В русском «брокколи» женского рода, в немецком — мужского, но в исходном языке, итальянском, это множественное число.

En ruso "brécoles" pertenece al género femenino, en alemán al masculino, pero en la lengua de origen, el italiano, está en plural.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.

- No hablo ni francés ni alemán.
- No hablo francés ni alemán.

- Он не говорит ни на немецком, ни на французском.
- Он не говорит ни по-немецки, ни по-французски.

Él no habla ni alemán ni francés.

Я говорю на испанском с Богом, на итальянском с женщинами, на французском с мужчинами и на немецком с моей лошадью.

Hablo en español con Dios, en italiano con las mujeres, en francés con los hombres y en alemán a mi caballo.

Во многих языках, например португальском, немецком, французском, испанском и итальянском, глагольное окончание изменяется в зависимости от того, кто производит описываемое действие. Поэтому спряжение глагола нужно учить.

En muchos idiomas tal y como el portugués, el alemán, el francés, el español y el italiano, la terminación de los verbos se cambia de acuerdo con quién realiza la acción del verbo. Entonces hay que aprender los patrones del verbo.

- Я не говорю ни на французском, ни на немецком.
- Я не говорю ни по-немецки, ни по-французски.
- Я не говорю ни по-французски, ни по-немецки.

- No hablo ni francés ni alemán.
- No hablo francés ni alemán.