Translation of "работаете" in Spanish

0.012 sec.

Examples of using "работаете" in a sentence and their spanish translations:

Работаете?

¿Está trabajando?

- Вы работаете?
- Ты работаешь?
- Работаешь?
- Работаете?

- ¿Estás trabajando?
- ¿Está trabajando?

- Вы работаете вместе?
- Вы вместе работаете?

¿Trabajan juntos?

Кем Вы работаете?

- ¿En qué trabajas?
- ¿Qué es tu trabajo?

Где вы работаете?

¿Dónde trabaja usted?

Вы сегодня работаете?

¿Hoy trabaja?

Вы много работаете.

Trabajas duro.

- Вы работаете?
- Работает?

¿Trabaja?

Вы здесь работаете?

¿Trabajan acá?

- Где Вы работаете?
- Где ты работаешь?
- Где вы работаете?

- ¿Dónde trabajas?
- ¿Dónde trabaja usted?
- ¿En dónde trabajas?
- ¿Dónde trabaja?

- Вы оба работаете в Австралии?
- Вы обе работаете в Австралии?

¿Los dos trabajan en Australia?

Вы слишком много работаете.

Trabajáis demasiado.

Вы двое работаете вместе?

¿Vosotros dos trabajáis juntos?

Вы здесь не работаете.

- No trabajáis aquí.
- No trabajas aquí.

Сколько вы здесь работаете?

¿Cuánto tiempo hace que trabajás acá?

Почему вы работаете здесь?

¿Por qué trabajáis aquí?

Привет! Вы здесь работаете?

¡Hola! ¿Trabajáis aquí?

Вы в понедельник работаете?

- ¿Trabaja el lunes?
- ¿Trabajáis el lunes?

Почему Вы не работаете?

¿Por qué no trabaja?

И неважно, кем вы работаете, —

Y realmente no importa cuál sea su trabajo,

нельзя говорить, кем вы работаете.

no puede poner de manifiesto a qué se dedican.

- Кем ты работаешь?
- Кем Вы работаете?

¿En qué trabajas?

- Ты сегодня работаешь?
- Вы сегодня работаете?

¿Hoy trabajas?

- Когда ты работаешь?
- Когда вы работаете?

- ¿Cuándo trabajas?
- ¿Cuándo trabaja usted?

Как давно вы уже здесь работаете?

- ¿Desde cuándo trabajas aquí?
- ¿Cuánto hace que trabajáis aquí?

когда вы работаете с этим человеком,

cuando trabajas con esa persona,

- Над чем Вы работаете?
- Над чем работаешь?
- Над чем ты работаешь?
- Над чем вы работаете?

¿En qué estás trabajando?

- Ты работаешь по воскресеньям?
- Вы работаете по воскресеньям?
- Ты по воскресеньям работаешь?
- Вы по воскресеньям работаете?

¿Trabajas los domingos?

- Почему вы не работаете?
- Почему ты не работаешь?
- Ты почему не работаешь?
- Вы почему не работаете?

¿Por qué no estás trabajando?

Если вы работаете парень, иди найди инженера.

Si eres un negocio chico, ve a buscar un ingeniero.

- Почему ты здесь работаешь?
- Почему вы здесь работаете?

- ¿Por qué trabajas aquí?
- ¿Por qué trabajáis aquí?

- На кого ты работаешь?
- На кого вы работаете?

¿Para quién trabajas?

- Ты работаешь в Милане.
- Вы работаете в Милане.

Trabajas en Milán.

- Вы здесь не работаете.
- Ты здесь не работаешь.

- No trabajáis aquí.
- No trabajas aquí.

- Ты всё время работаешь.
- Вы всё время работаете.

Siempre estás trabajando.

- Ты в понедельник работаешь?
- Вы в понедельник работаете?

¿Trabajas el lunes?

- Ты работаешь на полставки?
- Вы работаете на полставки?

¿Tienes un trabajo de medio tiempo?

- Ты слишком много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

Trabajas demasiado.

как вы работаете в поле, как нефтяные месторождения.

como si estuvieras trabajando en el campo como campos petrolíferos.

- Вы здесь работаете?
- Ты здесь работаешь?
- Ты работаешь здесь?

- ¿Trabajás acá?
- ¿Trabajan acá?
- ¿Trabaja aquí?

- Ты не работаешь в офисе.
- Вы не работаете в офисе.

- Tú no trabajas en una oficina.
- No trabajás en una oficina.

- Можно узнать, где вы работаете?
- Можно узнать, где ты работаешь?

¿Puedo preguntarte dónde trabajas?

- Ты чего так поздно работаешь?
- Вы чего так поздно работаете?

¿Cómo es que estás trabajando hasta tan tarde?

- Ты слишком много работаешь.
- Ты чересчур много работаешь.
- Вы слишком много работаете.

- Trabajas demasiado.
- Trabajas muy duro.
- Trabajas demasiado duro.

- Кем ты работаешь?
- Чем ты занимаешься?
- Чем вы занимаетесь?
- Кем вы работаете?

- ¿A qué te dedicas?
- ¿Qué es lo que haces?

- Привет! Ты работаешь здесь?
- Привет! Вы здесь работаете?
- Привет! Ты здесь работаешь?

- Hola, ¿trabajas aquí?
- ¡Hola! ¿Trabajáis aquí?

Если вы не работаете с люди, которые верят в то же самое

Si no estás trabajando con personas que creen en lo mismo

- Я знаю, что ты работаешь на неё.
- Я знаю, что ты на неё работаешь.
- Я знаю, что вы на неё работаете.
- Я знаю, что вы работаете на неё.

Sé que estás trabajando para ella.

- Я не знал, что ты здесь работаешь.
- Я не знал, что вы здесь работаете.

No sabía que trabajabas aquí.

- Вы всё ещё работаете вместе с Томом?
- Ты всё ещё работаешь с Томом?
- Ты всё еще работаешь с Томом?

¿Todavía trabajas con Tom?

- Вы не должны курить, пока работаете.
- Ты не должен курить во время работы.
- Тебе нельзя курить во время работы.

No debes fumar mientras trabajas.

- Я думал, что ты работаешь на Тома.
- Я думал, ты работаешь на Тома.
- Я думал, вы работаете на Тома.

Pensé que estabas trabajando para Tom.

- Вы слишком много работаете в последнее время. Вы не устали?
- Ты слишком много работаешь в последнее время. Ты не устал?

Trabajas muy duro estos días. ¿No estás cansado?