Translation of "жди" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "жди" in a sentence and their spanish translations:

Жди.

Espera.

Не жди.

No esperes.

- Подожди!
- Жди!

¡Espera!

- Стой тут и жди меня.
- Стой там и жди меня.

Quédate ahí y espérame.

- Не жди.
- Не ждите.

- ¡No esperes!
- ¡No esperen!
- No esperes.

Не жди слишком многого.

No esperes demasiado.

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

- ¡Espera!
- ¡Espérate!

- Жди там.
- Подожди там.

Espera ahí.

- Подожди нас.
- Жди нас.

Espera por nosotros.

- Жди нас.
- Ждите нас.

- Espera por nosotros.
- Espéranos.

Не жди от неё многого.

No esperes mucho de ella.

Не жди меня на ужин.

No me esperes a cenar.

Жди меня ровно в шесть часов.

Espérame a las seis en punto.

Жди здесь, пока я не вернусь.

Esperame aquí hasta que vuelva.

- Жди меня там.
- Ждите меня там.

Espera por mí allí.

Не жди от него слишком многого.

No esperes demasiado de él.

- Жди меня здесь.
- Подожди меня здесь.

Espera por mí aquí.

- Подожди Тома.
- Подождите Тома.
- Жди Тома.

- Espera a Tom.
- Espera por Tom.

Жди меня здесь, я сейчас вернусь.

Espérame aquí, vuelvo en un momento.

Если будет дождь, не жди меня.

No me esperes si llueve.

- Жди меня дома.
- Подожди меня дома.

Espérame en casa.

Если я буду опаздывать, не жди меня.

- Si me retrasara, no me esperes.
- Si llego tarde no me esperes.

Жди, пока я не досчитаю до десяти.

Espera a que cuente hasta diez.

- Жди здесь.
- Ждите здесь.
- Подожди здесь.
- Подождите здесь.

- Espera aquí.
- Aguarda aquí.
- Esperen aquí.
- Esperad aquí.

Не жди, что другие будут думать за тебя!

¡No esperes que los demás piensen por ti!

- Подожди нас.
- Подождите нас.
- Жди нас.
- Ждите нас.

- Espera por nosotros.
- Espéranos.

- Жди там.
- Ждите там.
- Подождите там.
- Подожди там.

- Espera ahí.
- Espera allí.

- Оставайся здесь и жди его.
- Сиди здесь и жди его.
- Оставайтесь здесь и ждите его.
- Сидите здесь и ждите его.

- Quédate aquí y espérale.
- Quédese aquí y espérele.
- Quédense aquí y espérenle.
- Quedaos aquí y esperadle.

- Встретимся там в полночь.
- Жди меня там в полночь.

Veme allí a la medianoche.

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.

Espera por mí aquí.

- Ждите меня, пожалуйста, на вокзале.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

Por favor, espérame en la estación.

- Встреть меня на вокзале, пожалуйста.
- Жди меня, пожалуйста, на вокзале.

Por favor espérame en la estación.

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.
- Жди своей очереди.
- Подожди своей очереди.

Espera tu turno.

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.
- Подождите меня здесь.

Espera por mí aquí.

Не жди от меня правдивости, пока ты продолжаешь так явно лгать мне.

No esperes de mí sinceridad mientras tú tan claramente sigas mintiéndome .

- Жди меня там.
- Подожди меня там.
- Ждите меня там.
- Подождите меня там.

Espera allí por mí.

- Подожди нас здесь.
- Подождите нас здесь.
- Жди нас здесь.
- Ждите нас здесь.

- Espera por nosotros, aquí.
- Tú espéranos aquí.

- Не жди, что другие тебе помогут.
- Не ждите, что другие вам помогут.

- No esperes que otros te ayuden.
- No confíes en que otros te ayuden.

От "чайника" с добрыми намерениями жди совета, способного уничтожить Землю армагеддоном многократного действия.

- Los novatos con buenas intenciones pueden dar consejos capaces de desencadenar un armagedón con el potencial de destruir la Tierra muchas veces seguidas.
- Los novatos con buenas intenciones pueden dar consejos capaces de desencadenar un armagedón con el potencial de destruir la Tierra muchas veces.

- Если я буду опаздывать, не ждите меня.
- Если я буду опаздывать, не жди меня.

- Si me retrasara, no me esperes.
- Si llego tarde no me esperes.

- Оставайся здесь и жди её.
- Оставайтесь здесь и ждите её.
- Сидите здесь и ждите её.

Quédate aquí y espérale.

- Не ждите, что другие будут думать за вас!
- Не жди, что другие будут думать за тебя!

¡No esperes que los demás piensen por ti!

- Жди здесь, пока я не вернусь.
- Подождите здесь, пока я вернусь.
- Ждите здесь, пока я не вернусь.

Espera aquí hasta que yo vuelva.

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

- Не ожидай от него слишком многого.
- Не жди от него слишком многого.
- Не ждите от него слишком многого.

- No esperes demasiado de él.
- No esperen demasiado de él.

- Не дожидайся меня, а ложись спать.
- Не дожидайтесь меня, а ложитесь спать.
- Не жди меня, а ложись спать.
- Не ждите меня, а ложитесь спать.

No me espere.