Translation of "Подождите" in Spanish

0.017 sec.

Examples of using "Подождите" in a sentence and their spanish translations:

- Пожалуйста, подождите.
- Подождите, пожалуйста.

Espere, por favor.

Подождите!

¡Aguarde!

подождите,

Esperen...

Подождите,

Entonces esperen,

Подождите.

Esperad.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

Por favor, espera un poquito.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Подождите немного, пожалуйста.

Por favor, espere un momento.

Подождите минутку.

- Espere un momento.
- Esperad un momento.

Пожалуйста, подождите.

- Por favor, aguarda.
- Por favor, espere.
- Por favor, agárrate fuerte.

- Подожди!
- Подождите!

- ¡Espera!
- Espera.

Подождите минутку!

- Espere un minuto.
- Espere usted un minuto.

Подождите секундочку.

Esperen un segundo.

Подождите минуту.

Espere un minuto.

- Подождите!
- Ждите!

- ¡Esperen!
- ¡Espere!

Подождите меня!

¡Espéreme!

Подождите меня.

Esperad por mí.

Подождите там.

- Espere allí.
- Esperaos allí.

Подождите немного.

Esperaos un poco.

- Подождите до шести часов.
- Подождите до шести.

¡Espere hasta las seis!

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.

Por favor, espere cinco minutos.

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

- Espere su turno, por favor.
- Espera tu turno, por favor.

Подождите. Идите медленно.

Aguarden. Con cuidado.

Подождите, вы слышали?

¿Escucharon eso?

Нет, подождите. Смотрите.

¡Ay, no! Miren.

Подождите здесь, пожалуйста.

Espere aquí, por favor.

Подождите своей очереди.

Espere su turno.

Подождите немного, пожалуйста.

Espere un poco, por favor.

Подождите, не уходите.

Espérese, no se vaya.

Подождите до завтра.

- Espera hasta mañana.
- Espere hasta mañana.

Подождите меня внизу.

Espérenme abajo.

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

- Esperen.
- Espera.

Пожалуйста, подождите снаружи.

Por favor espere afuera de la casa.

Сейчас, подождите минуту.

- Un momento, espera un minuto.
- Un momento, esperad un minuto.
- Un momento, espere un minuto.
- Un momento, esperen un minuto.

Ладно, подождите снаружи.

- Sale, espera afuera.
- Vale, espera afuera.
- Arre, espera afuera.

Подождите тут, пожалуйста.

Esperad aquí, por favor.

- Подождите, пока не загорится зелёный.
- Подождите, пока загорится зелёный.

Esperen a que se ponga verde el semáforo.

- Подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.

Espere hasta mañana por la mañana.

- Подождите тут, пожалуйста.
- Подожди здесь, пожалуйста.
- Подождите здесь, пожалуйста.

- Esperad aquí, por favor.
- Espere aquí, por favor.

Подождите немного здесь, пожалуйста.

Esperen aquí un momento, por favor.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Por favor espera tu turno.

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

- Espera un minuto.
- Bancame un minuto.
- Espere usted un minuto.

- Подожди секундочку.
- Подождите секундочку.

- Espera un segundo.
- Esperad un segundo.
- Esperen un segundo.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

Espera un momento.

Вы, ребята, подождите здесь.

Ustedes esperen aquí.

Подождите еще немного, пожалуйста.

- Por favor, espera un poco más.
- Por favor, espere un poco más.

- Подожди меня!
- Подождите меня!

- ¡Espérame!
- ¡Espéreme!
- ¡Esperadme!

Подождите в зале ожидания.

Espere en la sala de espera.

Пожалуйста, подождите вашу очередь.

Espere su turno, por favor.

- Подожди снаружи.
- Подождите снаружи.

Espera fuera.

Подождите, пока толпа рассеется.

Espera hasta que la multitud se disperse.

Сядьте и подождите, пожалуйста.

Tome un asiento y espere por favor.

- Подожди сестру.
- Подождите сестру.

Espera por tu hermana.

- Подожди Мэри.
- Подождите Мэри.

- Espera a María.
- Espera por Mary.

- Подожди их.
- Подождите их.

- Espera por ellos.
- Espéralos.
- Espéralas.

- Подожди его.
- Подождите его.

- Espera por él.
- Espérale.

- Подожди её.
- Подождите её.

- Espera por ella.
- Espérala.

- Подождите нас.
- Ждите нас.

¡Espérennos!

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

- ¡Espera!
- ¡Espérate!

Подождите здесь, я мигом.

Esperen aquí, regreso enseguida.

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

Espere en la sala de espera.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.
- Подожди пять минут, пожалуйста.

- Espere cinco minutos, por favor.
- Por favor, espere cinco minutos.
- Espera cinco minutos, por favor.

- Эй, подожди меня.
- Эй, подождите меня.
- Эй, меня подождите!
- Эй, меня подожди!

Hey, espera por mí.

а ещё фанатеет от — подождите —

y su infatuación de chica fanática - déjenme contarles -

подождите, бросил цепь бросил цепь

espera arrojó la cadena arrojó la cadena

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

Por favor espere frente al cuarto 213.

Пожалуйста, присядьте здесь и подождите.

Por favor, siéntese aquí y espere.

- Подожди до шести.
- Подожди до шести часов.
- Подождите до шести часов.
- Подождите до шести.

- Aguarda hasta las seis.
- Espera hasta las seis.

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

Espere un poco más.

- Подождите меня снаружи.
- Подождите меня на улице.
- Подожди меня на улице.
- Подожди меня снаружи.

Espera por mí fuera.

- Иди подожди снаружи.
- Идите подождите снаружи.
- Иди подожди на улице.
- Идите подождите на улице.

Ve a esperar afuera.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

Un momento, por favor. No cuelgue.

- Подожди меня внизу.
- Подождите меня внизу.

Espera por mí abajo.

Подождите здесь, пока он не вернётся.

Espere aquí hasta que él vuelva.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.

Espere su turno.

- Подожди до завтра.
- Подождите до завтра.

Esperá hasta mañana.

- Подожди меня, пожалуйста.
- Подождите меня, пожалуйста.

- Por favor, esperarme.
- Por favor, esperar por mí.
- Por favor, esperen por mí.
- Por favor, esperad por mí.
- Por favor, esperadme.

- Подожди Тома.
- Подождите Тома.
- Жди Тома.

- Espera a Tom.
- Espera por Tom.

Подождите, пока они не откроют огонь.

- Esperen hasta que abran fuego.
- Esperad a que abran fuego.

Подождите немного, льёт как из ведра.

Espere un momento, llueve a cántaros.

мы говорим: «Подождите, много этих вопросов

pensamos: "Espera, un muchas de estas preguntas

- Пожалуйста, подождите, пока я вернусь.
- Подожди, пожалуйста, до моего возвращения.
- Подождите, пожалуйста, до моего возвращения.

Por favor, quédate hasta que vuelva.

- Подождите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я не вернусь.
- Подожди моего возвращения.
- Подождите моего возвращения.

Espera a que vuelva.

- Подожди, пока я поем.
- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подождите, пока я поем.

Espera a que termine de comer.

Подождите! Я хочу вам кое-что сказать.

¡Espere! Quiero decirte algo.