Translation of "единого" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "единого" in a sentence and their spanish translations:

Ни единого раза!

¡Nunca ha pasado!

- Нет единого стандарта красоты.
- Не существует единого эталона красоты.

No hay un estándar para la belleza.

- У тебя нет ни единого шанса.
- У Вас нет ни единого шанса.
- У вас нет ни единого шанса.

No tienes oportunidad.

В конце, без единого исключения,

Al final, sin falta,

но единого решения всё ещё нет.

Y no hay consenso.

Он не сказал ни единого слова.

Él no dijo ni una mísera palabra.

У тебя нет ни единого шанса.

No tienes oportunidad.

У Вас нет ни единого шанса.

No tienes oportunidad.

Я ничего не сказал, ни единого слова.

No dije nada, ni siquiera una palabra.

Я не могла произнести ни единого слова.

Yo no podía decir una sola palabra.

Я ни единого письма от неё не получил.

No recibí una sola carta de ella.

Я не получил от неё ни единого письма.

No he recibido ni una sola carta de ella.

Нет ни единого, кто был бы согласен с планом.

Nadie está de acuerdo con el plan.

Мы слушали внимательно, чтобы не упустить ни единого слова.

Escuchamos atentamente para no perdernos ni una palabra.

у тебя не будет не единого повода этих людей бояться

no vas a tener ni un solo motivo para tenerles miedo

Как мы увидели, не было единого плана для средневекового замка.

Como hemos visto, no existía un plano único para el castillo medieval.

Он слушал очень внимательно, чтобы не пропустить ни единого слова.

Escuchó con mucha atención para no perderse ni una sola palabra.

- Не было сказано ни слова.
- Не было сказано ни единого слова.

No se dijo una sola palabra.

Том сказал, что он больше не может сделать ни единого шага.

Tom dice que no puede dar un paso más.

Полиция смотрела везде и не смогла найти ни единого следа Тома.

La policía buscó por todas partes y no pudo encontrar ningún rastro de Tom.

Я не смог понять ни единого слова из того, что они сказали.

No entendí ni una sola palabra de lo que dijeron.

Не издав ни единого крика в агонии, один за другим все упали на землю.

Sin siquiera dar un grito de agonía, todos caían uno por uno al suelo.

С опущенной головой она слушает свою мать и не осмеливается сказать ни единого слова.

Cabizbajo escuchó a su madre, sin atreverse a decir palabra alguna.

- Она ушла, не сказав ни слова.
- Она ушла, даже не сказав ни единого слова.

Ella salió sin decir ni una sola palabra.

Верую во единого Бога Отца, Вседержителя, творца неба и земли, всего видимого и невидимого.

Creo en un solo Dios, Padre todopoderoso, creador del cielo y la tierra, de todo lo visible y lo invisible.

Том засмеялся вместе со всеми, но на самом деле не понял ни единого слова из сказанного.

Tom se rio cuando se rieron los demás, pero en realidad no había entendido ni una palabra de lo que se había dicho.

Пять столпов ислама: признание единого Бога и Мухаммеда его пророком, соблюдение поста в Рамадан, молитва пять раз в день в направлении Мекки, пожертвование 2% своих доходов в качестве милостыни и паломничество в Мекку хотя бы раз в жизни.

Los cinco pilares de la fe islámica son: reconocer a Dios como único y a Mahoma como su profeta, guardar ayuno durante el Ramadán, rezar cinco veces al día mirando hacia la Meca, dar el 2 por ciento de los ingresos como limosnas e ir en peregrinación a la Meca al menos una vez en la vida.