Translation of "главное " in Spanish

0.207 sec.

Examples of using "главное " in a sentence and their spanish translations:

Главное здесь —

Pero lo importante aquí

Это главное.

- Eso es indispensable.
- Eso es esencial.
- Eso es fundamental.

Главное - участие.

Lo importante es participar.

главное не покупайте.

pero no lo compres todavía.

И самое главное —

Y más importante,

Победа не главное.

Ganar no lo es todo.

и самое главное,

y lo más importante

Главное — чтобы был ответственный.

No importa mientras haya alguien que lo vigile.

И, наконец, самое главное:

Y lo último, y más importante:

главное, деньги были сделаны.

importante, se ganaba dinero.

Главное, что мы вместе.

Lo importante es que estamos juntos.

Самое главное — не сдаваться.

Lo más importante es no rendirse.

Здоровье — это самое главное.

La salud es lo más importante.

Самое главное - иметь доверие.

Lo esencial es tener confianza.

В этом учебнике главное — благодарность.

El manual del antidirector habla sobre la gratitud.

а самое главное, стать дешевле.

y sobre todo, deben costar mucho menos.

Сейчас главное – поставить здесь парты.

Ahora el mobiliario es la prioridad.

Главное не победа, а участие.

Lo más importante no es ganar, sino participar.

Главное то, что они голодны.

- El punto es que ellos tienen hambre.
- El punto es que ellas tienen hambre.
- Lo importante es que tienen hambre.

Внешность — это ещё не главное.

La apariencia no lo es todo.

И самое главное — не лги.

- Y sobre todo, no mientas.
- Y lo más importante, no mientas.

"Главное внутри", - сказал Джек Потрошитель.

"Lo que importa es lo de adentro" dijo Jack el Destripador.

Главное, что ты меня понимаешь.

Lo más importante es que me entiendas.

Главное, что все в порядке.

Lo importante es que todos están bien.

Деньги - это не главное в жизни.

- El dinero no lo es todo.
- El dinero no es todo.

Самое главное, не забывай мне писать.

Ante todo no olvide escribirme.

Эти туфли до́роги, и, главное, малы́.

Estos zapatos son caros, y más encima, son demasiado chicos.

В данный момент это не главное.

En este momento, eso no es lo principal.

Упорство — главное качество для достижения успеха.

La perseverancia es la característica principal para obtener el éxito.

Мы хотим результатов – это самое главное.

Lo más importante es que queremos resultados.

- Самое главное, я познакомился с Адамом ...

- Lo más importante, conocí a Adam ...

их личные данные и, самое главное,

sus datos privados, y lo mejor de todo,

и, самое главное, они продолжают добавлять

y lo mejor de todo es que siguen agregando

Главное в такой рыбалке – застать рыбу врасплох.

La clave de pescar así es atrapar a los peces por sorpresa.

Однако самое главное — это доброта и спокойствие.

y, lo más importante, cuidado.

Спокойно и, главное, не делай резких движений.

Tranquilo y ante todo, no hagas movimientos bruscos.

- Здоровье - это всё.
- Здоровье - это самое главное.

La salud lo es todo.

Ты меня понимаешь, и это самое главное.

Lo más importante es que tú me entiendas.

Самое главное в жизни — иметь много денег.

Lo más importante en la vida es tener mucho dinero.

Потому что главное — не больше или меньше секса,

Porque lo más importante no es tener más sexo o menos,

Но для этой игрушки главное — не детское воображение,

Pero el poder no está en la imaginación de su niño.

Но самое главное, что нам нужно знать здесь

Pero lo más importante que necesitamos saber aquí

Папа говорит, что самое главное, что я жив.

Papá dice que lo más importante es que estoy vivo.

Неважно, какая книга, главное, чтобы она была интересной.

No importa qué libro sea, siempre y cuando sea interesante.

Позаботься о деталях, а главное само собой устаканится.

Cuida los minutos, que las horas ya cuidarán de sí mismas.

И самое главное открытие, которое я для себя совершил,

Y el principal descubrimiento que hice

В первый день работы Дуг заметил, что главное управление

Cuando Doug llegó al trabajo el primer día,

Самое главное в Олимпийских играх не победа, а участие.

Lo más importante en los Juegos Olímpicos no es ganar, sino participar.

тогда как на обычных вечеринках главное — это подготовить всё необходимое:

mientras que los anfitriones cotidianos se centran en hacer bien las cosas

главное, на что стоит обратить внимание - это Турецкое историческое общество

el punto principal de esto debe gritarse es la Sociedad Histórica Turca

Я не знаю, как я это сделал. Главное, что сделал.

No sé cómo lo hice, lo importante es que lo hice.

- Что самое важное в жизни?
- Что самое главное в жизни?

¿Qué es lo más importante en la vida?

и всё, он моментально станет к тебе ближе и, главное, понятнее.

y en un momento la persona se volverá más cercana y entendible.

Когда вы спускаетесь по веревке, самое главное — к чему она закреплена.

Es lo más importante al bajar a rapel. De qué nos sostenemos.

Они думают, что это здорово, все говорят: «Супер песня, самое главное, давайте начнем

Creen que es genial, todo el mundo dice: 'Súper canción, lo mejor, comencemos con

И хотя некоторые люди до сих пор считают, что главное заключается в сексе,

Aunque la gente suele obsesionarse con lo que los gays hacen o no en la cama,

- Ты меня понимаешь, и это самое главное.
- Ты меня понимаешь, и это - самое важное.

Vos me entendés y eso es lo más importante.

- Понятно без слов, что деньги - это ещё не всё.
- Само собой разумеется, что деньги не самое главное.

Está de más decir que el dinero no lo es todo.

Как можешь видеть, я по-прежнему жив, и это главное. Мой отец тоже говорит, что это самое важное.

- Como puedes ver, todavía sigo vivo, y eso es lo principal. Mi padre también dice que eso es lo más importante.
- Como puede ver, aún estoy vivo, y eso es lo principal. Mi padre también dice que eso es lo más importante.

- Подойдут любые часы, если они недорогие.
- Подойдут любые недорогие часы.
- Любые недорогие часы подойдут.
- Подойдут любые часы, главное - недорогие.

Cualquier reloj valdrá en tanto que sea barato.

- Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь.
- По-настоящему можно видеть только сердцем. Самое главное невидимо для глаз.

Sólo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible para los ojos.

- Занимайся своими собственными делами.
- Не суй нос не в своё дело.
- Не суй нос в чужие дела.
- В чужой горшок не суй хоботок.
- Ты, самое главное, береги себя.
- Не суй свой нос в чужие дела.

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.