Translation of "вышли" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "вышли" in a sentence and their spanish translations:

Они вышли.

Ellas salieron.

Вы вышли.

Ustedes salieron.

Оба вышли.

Ambos salieron.

Они вышли поесть.

Salieron a comer.

Дети вышли поиграть.

Los niños salieron a jugar.

Мы вышли погулять.

Salimos a pasear.

Мы вышли к отвесу.

Esto es un gran precipicio.

Они вышли из автобуса.

Ellos bajaron del autobús.

Они вышли из машины.

Ellos se bajaron del coche.

Мы вышли через окно.

Salimos por la ventana.

Том и Мэри вышли наружу.

Tom y Mary salieron fuera.

Пенсионеры также вышли на улицы.

Los jubilados también salieron a las calles.

Все парижане вышли на улицы.

Toda la gente en París salió a las calles.

После окончания работы они вышли.

Después de terminar su trabajo, salieron.

Когда мы вышли, было восемь.

Cuando salimos eran las ocho.

Они вышли на следующей остановке.

Ellos se bajaron en la siguiente parada.

Мини-юбки вышли из моды.

La minifalda está pasada de moda.

- Они вышли из комнаты один за одним.
- Они вышли из комнаты один за другим.
- Они вышли из комнаты одна за другой.

Fueron saliendo consecutivamente de la habitación.

молочные братья вышли из публики любимым

hermanos de leche retiraron amados públicos

Вот студия, где вышли эти фильмы

Aquí está el estudio donde salieron esas películas.

сотни тысяч людей вышли на улицы,

unos cientos de miles de personas tomaron las calles

Они очень тихо вышли из комнаты.

Ellos salieron muy silenciosamente de la habitación.

Черно-белые телевизоры вышли из моды.

La televisión en blanco y negro está pasada de moda.

Они вышли на следующей автобусной остановке.

Ellos bajaron en la siguiente parada de autobús.

Побродив немного, мы вышли к озеру.

Después de caminar un rato, llegamos al lago.

Короткие юбки уже вышли из моды.

Las faldas cortas ya están pasadas de moda.

Чёрно-белые телевизоры вышли из моды.

La televisión en blanco y negro está pasada de moda.

Они в спешке вышли из банка.

Salieron deprisa del banco.

Они вышли не на той остановке.

Bajaron en una parada equivocada.

Знали, но всё равно вышли на протест.

Y sin embargo, lo hicieron de todos modos.

Когда мы пришли, они как раз вышли.

Cuando llegamos, ellos acababan de salir.

Студенты вышли на демонстрацию против нового правительства.

- Los estudiantes se han manifestado contra el nuevo gobierno.
- Los estudiantes se manifestaron contra el nuevo gobierno.

Они заплатили за вино и вышли оттуда.

Pagaron por el vino y se fueron.

Том и Мэри вышли, оставив Джона одного.

Tom y Mary se fueron, dejando a John solo.

Они вышли до того, как мы пришли.

Salieron antes que nosotros llegásemos.

Слава богу, они вышли из аварии невредимыми.

Gracias a Dios, salieron incólumes del accidente.

Как только мы это сделали, мы вышли,

Una vez que hicimos eso, salimos,

Смотрите, из джунглей мы вышли на огромную поляну.

Miren, la jungla nos trajo a este claro.

а потом, через несколько месяцев, вышли другие статьи,

y algunos meses después, salieron otros artículos.

две группы девушек вышли на протест в Минске,

dos grupos de chicas salieron a protestar en Minsk,

Когда я проснулся, все остальные пассажиры уже вышли.

Cuando desperté, el resto de los pasajeros habían bajado.

Люди вышли на улицы, чтобы протестовать против коррупции.

La gente salió a las calles a protestar contra la corrupción.

- Мы вышли из поезда.
- Мы сошли с поезда.

Nos bajamos del tren.

Какая была погода, когда вы вышли сегодня утром?

¿Qué tiempo hacía cuando usted salió esta mañana?

Тысячи людей вышли на пляж, чтобы увидеть дельфина.

Miles de personas fueron a la playa a ver al delfín.

Солдаты вышли на позиции врага под покровом темноты.

Los soldados avanzaron al puesto del enemigo bajo el velo de la oscuridad.

затем, после того, как эти камни вышли из магмы

entonces, después de que esas rocas salieron del magma

Даву и его корпус вышли из другой крупной кампании

Davout y su cuerpo habían emergido de otra gran campaña

- Длинные волосы вышли из моды.
- Длинные волосы - это немодно.

El pelo largo pasó de moda.

Том и Мэри вышли из комнаты, оставив Джона одного.

Tom y Mary se marcharon de la habitación, dejando a John solo.

День был настолько чудесный, что мы вышли на прогулку.

El día estaba tan lindo que fuimos a dar un paseo.

и за то, что вы вышли на сцену TED, Леланд.

y por haber venido al escenario de TED, Leland.

- Мини-юбки вышли из моды.
- Мини-юбки не в моде.

La minifalda está pasada de moda.

- Почему ты вышел из комнаты?
- Почему вы вышли из комнаты?

¿Por qué saliste de la pieza?

Я знаю, что Вы не так давно вышли на пенсию.

Sé que usted se jubiló no hace mucho.

Во время моего пребывания в Индии у меня вышли деньги.

Me quedé sin dinero durante mi estadía en la India.

- Когда ты женился?
- Когда ты вышла замуж?
- Когда Вы вышли замуж?
- Когда Вы женились?
- Когда вы поженились?
- Когда вы вышли замуж?
- Когда вы женились?

¿Cuándo te casaste?

Мы вышли из этого каньона. И теперь снова на этой жаре.

Ya salimos del cañón. Y estamos, otra vez, bajo el sol.

Почти двести тысяч учащихся вышли на улицы, чтобы защитить свои права.

Casi doscientos mil alumnos salieron a las calles para reivindicar sus derechos.

Они вышли ровно в пять, поэтому должны быть дома в шесть.

Salieron a las cinco en punto, así que deberían estar en casa a las seis.

Более того, если вы не вышли под залог, а остались в тюрьме,

Además, si te mantienen en la cárcel bajo fianza,

Они вышли из автобуса и шли два километра пешком под палящим солнцем.

Se bajaron del bus y caminaron dos kilómetros bajo el caliente sol.

- После ужина мы отправились на прогулку.
- После ужина мы вышли на прогулку.

Después de la cena salimos a dar un paseo.

- Короткие юбки уже вышли из моды.
- Короткие юбки уже не в моде.

- Las faldas cortas ya no están de moda.
- Las faldas cortas ya salieron de moda.
- Las faldas cortas ya pasaron de moda.

Мы все вышли в коридор, чтобы поговорить, а затем вернулись в свои классы.

Todos nos íbamos al pasillo para hablar y después nos volvíamos a nuestras respectivas clases.

- Никто не видел, как они вышли из комнаты.
- Никто не видел, как они покинули комнату.

- Nadie los vio salir del cuarto.
- Nadie las vio salir del cuarto.

- Ты уже женился?
- Ты уже вышла замуж?
- Вы уже вышли замуж?
- Вы уже женились?
- Вы уже поженились?

¿Ya te has casado?

Если в комнате было два человека и трое вышли, то один должен зайти обратно, чтобы в комнате никого не было.

Si hay dos en una habitación y tres salen, uno tiene que entrar para que no haya nadie en la habitación.

Но у него был только один запрос от общественности. Даже один человек не должен выходить на улицу. И они не вышли.

Pero solo tenía una solicitud del público. Incluso una persona no debe salir a la calle. Y no salieron.

Потом, когда они вышли, на набережной не было ни души, город со своими кипарисами имел совсем мёртвый вид, но море ещё шумело и билось о берег.

Más tarde, cuando se hubieron ido, no quedaba ningún alma viviente más que confesar en el puerto, la ciudad con sus cipreses parecía totalmente desierta, pero el mar todavía espumaba y golpeaba contra la costa.