Translation of "улицы" in Turkish

0.011 sec.

Examples of using "улицы" in a sentence and their turkish translations:

- Улицы пустынны.
- Улицы пусты.

Sokaklar ıssız.

- Улицы покрыты снегом.
- Улицы засыпаны снегом.

- Sokaklar karla kaplıdır.
- Caddeler karla kaplıdır.

Улицы чистые.

Caddeler temiz.

- Вдоль улицы растут вишни.
- Вдоль улицы растут вишнёвые деревья.
- Вдоль улицы посажены вишни.
- Вдоль улицы посажены вишнёвые деревья.

Cadde boyunca kiraz ağaçları dikildi.

Улицы забиты автомобилями.

Sokaklar arabalarla tıkanmış.

Улицы полны людей.

Sokaklar insan dolu.

Улицы были пусты.

Sokaklar boştu.

Ночью улицы небезопасны.

Geceleyin sokaklar güvenli değildir.

Толпа заполонила улицы.

Kalabalık sokakları doldurdu.

Вода затопила улицы.

- Sokağı su bastı.
- Sokağı sel bastı.

- Церковь на другой стороне улицы.
- Церковь расположена на другой стороне улицы.
- Церковь располагается на другой стороне улицы.
- Церковь находится на другой стороне улицы.
- На другой стороне улицы возвышается церковь.

Kilise caddenin diğer tarafındadır.

Я хочу увидеть улицы.

Sokakları görmek istiyorum.

Улицы на Хоккайдо широкие.

Hokkaido'daki caddeler geniştir.

Деревья посажены вдоль улицы.

Ağaçlar cadde boyunca ekilir.

Улицы были украшены флагами.

Caddeler bayraklarla dekore edilmişti.

Улицы были укрыты снегом.

Sokaklar karla kaplıydı.

Дети играли посреди улицы.

Çocuklar caddenin ortasında oyuyordu.

Улицы были покрыты снегом.

Sokaklar karla kaplıydı.

Кубинские солдаты охраняли улицы.

Kübalı askerler sokakları koruyordu.

- В конце улицы находится почтовое отделение.
- В конце улицы есть почта.

- Caddenin sonunda bir postane var.
- Sokağın sonunda bir postane var.

- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.

O caddenin sonunda sağa dönün.

Все парижане вышли на улицы.

Bütün Parisliler dışardaydı.

Это на левой стороне улицы.

O, caddenin sol tarafındadır.

Идите прямо до конца улицы.

Caddenin sonuna kadar dümdüz git.

Магазин расположен на углу улицы.

Dükkân sokağın çaprazındadır.

Улицы были полны юных парочек.

Mahalle genç çiftlerle doluydu.

С какой улицы мне начать?

Hangi sokakla başlamam gerek?

С какой улицы нам начать?

Hangi sokaktan başlamalıyız?

Улицы были пусты и спокойны.

Sokaklar boş ve sessiz.

Они отгородили верёвкой часть улицы.

Onlar caddenin bir kısmını kordon altına aldı.

Улицы не только для машин.

Sokaklar sadece arabalar için değildir.

Надо увести людей с улицы!

İnsanları sokaklardan uzaklaştırmamız gerek!

Улицы в этом городе узкие.

Bu kentin sokakları dardır.

- Это на другой стороне улицы.
- Это через дорогу.
- Это на противоположной стороне улицы.

O, caddenin karşı tarafında.

- По обеим сторонам улицы растут вишнёвые деревья.
- По обеим сторонам улицы растут вишни.

Yolun iki tarafında da kiraz ağaçları var.

- Вы можете припарковаться на любой стороне улицы.
- Ты можешь припарковаться на любой стороне улицы.

Caddenin her iki tarafında da park edebilirsiniz.

- На той стороне улицы домов ещё нет.
- На другой стороне улицы домов ещё нет.

Sokan diğer tarafında henüz hiçbir ev yok.

Две улицы идут параллельно друг другу.

İki cadde birbirine paralel çalışır.

Аптека находится в конце этой улицы.

Eczane yolun sonunda.

Эта толпа напоминает мне улицы Токио.

Bu kalabalık bana Tokyo caddelerini hatırlatıyor.

трупы людей покрыли улицы Фритауна, словно мусор.

Freetown sokaklarını kirleten cesetler vardı.

Была ночь, и тёмная пелена накрыла улицы.

Geceydi ve bir karanlık örtüsü bütün sokakları kapladı.

Было раннее утро, и улицы были пустыми.

Sabahın erken saatleriydi ve sokaklar boştu.

Он живёт на противоположной стороне улицы от нас.

Caddenin karşı tarafında karşımızda yaşar.

Чтобы преуспеть в городе... ...животные должны научиться пересекать улицы.

Şehirde başarılı olmak için... ...hayvanların caddelerde dolaşmayı öğrenmesi gerekir.

Каждый изолировал себя дома. Затем все улицы были продезинфицированы.

Herkes evinde kendini karantinaya aldı. Daha sonrasında bütün sokaklar dezenfekte edildi.

- Какой ширины эта дорога?
- Какая ширина у этой улицы?

Bu yolun genişliği nedir?

Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.

Tam okulun önünde caddenin sol tarafında park ettim.

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

Ameliyatınız için hiçbir zaman sokaktaki adama güvenmezsiniz.

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

kötü alışkanlık; sokaktan edineceği sigara ve alkol değil miydi?

Он даже разработал эту тему и сфотографировал все улицы Земли.

Hatta bu konuyu geliştirip Dünya'nın bütün sokaklarının fotoğraflarını bile çekti.

Он фотографировал все улицы мира и дома на каждой улице.

Dünya'nın bütün sokaklarını, her sokakta bulanan evlerin fotoğraflarını tek tek çekti.

- Она живёт через дорогу.
- Она живёт на другой стороне улицы.

O, caddenin karşısında yaşıyor.

- Он живёт через дорогу.
- Он живёт на другой стороне улицы.

O, caddenin karşısında yaşamaktadır.

- Люди убирали снег с улицы.
- Люди чистили улицу от снега.

İnsanlar sokaktaki karları temizliyorlar.

Том говорит, что мы можем припарковаться на любой стороне улицы.

Tom caddenin her iki tarafına da park edebilirsiniz diyor.

Том живёт вон в том высоком доме на той стороне улицы.

Caddenin karşısındaki o yüksek bina Tom'un çalıştığı yerdir.

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

Milyoner bir CEO'nun sokaktaki adam için konuşması mümkün bile değil.

Вы можете увидеть фотографию дома на улице и улицы, которую вы хотите на карте.

Şuan harita üzerinde istediğiniz sokak ve cadde de ki bir evin fotoğrafını görebilirsiniz.

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

Sokağın karşısında bir otel var.

Женщины и девушки переходили на другую сторону улицы, только бы не встречаться с ним.

Kadınlar ve kızlar onunla karşılaşmaktansa caddeyi geçmeyi tercih ederler.

Главные улицы множества маленьких городов были заброшены, в первую очередь, из-за бегемотов вроде Вал-Марта.

Birçok küçük kasabaların ana yolları büyük ölçüde Wal-Mart gibi büyük devlerin sayesinde neredeyse bırakılmaktadırlar.

- Вы мне не подскажете, как добраться до Парк-стрит?
- Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

Park Street'e nasıl gidileceğini bana söyler misiniz?

- Том ждал в своей машине на той стороне улицы, которая напротив банка.
- Том ждал в своей машине через дорогу от банка.

Tom bankadan gelen caddenin öbür tarafında arabasında bekledi.

- Как мне добраться до Парк-стрит?
- Как мне добраться до Парковой улицы?
- Как мне попасть на Парк-стрит?
- Как мне попасть на Парковую улицу?

Park Caddesine nasıl giderim?