Translation of "улицы" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "улицы" in a sentence and their portuguese translations:

- Улицы покрыты снегом.
- Улицы засыпаны снегом.

As ruas estão cobertas de neve.

Улицы чистые.

- As ruas estão limpas.
- As ruas são limpas.

Улицы освещены.

As ruas estão iluminadas.

Улицы были пусты.

As ruas estavam vazias.

Ночью улицы небезопасны.

As ruas não são seguras de noite.

Толпа заполонила улицы.

A multidão encheu as ruas.

Улицы были покрыты листьями.

As ruas foram cobertas pelas folhas.

Улицы были украшены флагами.

As ruas estavam decoradas com bandeiras.

Улицы были покрыты льдом.

As ruas estavam cobertas de gelo.

Улицы были покрыты снегом.

As ruas estavam cobertas de neve.

Улицы города плохо освещены.

As ruas da cidade são mal iluminadas.

Все парижане вышли на улицы.

Todos os parisienses foram para as ruas.

Это на левой стороне улицы.

- Está no lado esquerdo da rua.
- Fica no lado esquerdo da rua.

Идите прямо до конца улицы.

Vá em frente até o fim da rua.

Улицы были полны юных парочек.

A vizinhança era cheia de casais jovens.

Пенсионеры также вышли на улицы.

Os aposentados também saíram às ruas.

Все улицы города вымощены камнем.

As ruas da cidade são todas de pedra.

Автобус внезапно остановился посередине улицы.

O ônibus parou de repente, no meio da rua.

Она на другой стороне улицы.

- Ela está do lado de lá da rua.
- Ela está do outro lado da rua.

Пекарня находится на углу улицы.

A padaria fica na esquina da rua.

Гостиница находится в конце улицы.

O hotel fica no final da rua.

- Это на другой стороне улицы.
- Это через дорогу.
- Это на противоположной стороне улицы.

É do outro lado da rua.

Две улицы идут параллельно друг другу.

As duas ruas são paralelas.

Аптека находится в конце этой улицы.

- A farmácia encontra-se ao fim desta rua.
- A farmácia fica no fim desta rua.
- A farmácia fica no fim dessa rua.

Я встретил его на углу улицы.

Encontrei-o na esquina da rua.

Автобусная остановка находится на другой стороне улицы.

O ponto de ônibus fica do outro lado da rua.

Люди вышли на улицы, чтобы протестовать против коррупции.

As pessoas foram às ruas protestar contra a corrupção.

Хуан зарабатывает на жизнь тем, что подметает улицы.

João ganha a vida varrendo rua.

Том живёт на левой стороне улицы, напротив аптеки.

Tom mora no lado esquerdo da rua, em frente à farmácia.

Улицы в городке узкие — двум автомобилям не разъехаться.

As ruas da cidade são estreitas – não dão passagem para dois carros.

Чтобы преуспеть в городе... ...животные должны научиться пересекать улицы.

Para prosperar na cidade, os animais têm de aprender a deslocar-se nas ruas.

Каждый изолировал себя дома. Затем все улицы были продезинфицированы.

Todo mundo ficou em quarentena em casa. Então todas as ruas foram desinfetadas.

Я припарковалась на левой стороне улицы, прямо перед школой.

- Eu estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.
- Estacionei no lado esquerdo da rua justo em frente à escola.

плохая привычка; Разве это не сигарета и алкоголь с улицы?

mau hábito; Não era um cigarro e álcool da rua?

Он даже разработал эту тему и сфотографировал все улицы Земли.

Ele até desenvolveu esse assunto e tirou fotos de todas as ruas da Terra.

Он фотографировал все улицы мира и дома на каждой улице.

Ele tirou fotos de todas as ruas do mundo e das casas de cada rua.

- Она живёт через дорогу.
- Она живёт на другой стороне улицы.

Ela mora do outro lado da rua.

- Он живёт через дорогу.
- Он живёт на другой стороне улицы.

Ele mora do outro lado da rua.

- Люди убирали снег с улицы.
- Люди чистили улицу от снега.

Pessoas estavam removendo a neve da rua.

Почти двести тысяч учащихся вышли на улицы, чтобы защитить свои права.

Quase duzentos mil alunos foram às ruas reivindicar os seus direitos.

Вы можете увидеть фотографию дома на улице и улицы, которую вы хотите на карте.

Você pode ver a foto de uma casa na rua e na rua que deseja no mapa.

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

Há um hotel do outro lado da rua.

Та группа феминисток снова вышла на улицы; в этот раз они все протестовали обнаженными.

Aquele grupo feminista foi às ruas outra vez; desta vez, todas protestaram nuas.

- Вы мне не подскажете, как добраться до Парк-стрит?
- Вы мне не подскажете, как добраться до Парковой улицы?

Você poderia me dizer como chegar à Park Street?

Башни Кремля сияют. Улицы покрыты белым снегом. Звенят колокольчики, проезжают сани, которые тащат быстрые длинногривые лошади. Повсюду радость и оживление.

As torres do Kremlin resplandecem. As ruas estão cobertas de branca neve. A tilintar os sininhos, passam trenós puxados por velozes cavalos de longas crinas. Em toda parte a alegria e a animação da vida.