Translation of "поесть" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "поесть" in a sentence and their spanish translations:

- Мне надо поесть.
- Я должен поесть.

Yo tengo que comer.

- Я принесла тебе поесть.
- Я принёс тебе поесть.
- Я тебе поесть принёс.
- Я тебе поесть принесла.

Te traje algo para comer.

- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?

¿Qué quieres comer?

- Ты должен есть.
- Ты должен поесть.
- Ты должна поесть.
- Вы должны поесть.

Tenés que comer.

- Я должен сначала поесть.
- Я должен поесть первым.

Debo comer primero.

- Чего хочешь поесть?
- Чего бы ты хотел поесть?

- ¿Qué te apetece comer?
- ¿Qué os apetece comer?
- ¿Qué le apetece comer?
- ¿Qué desea comer?
- ¿Qué deseáis comer?

- Я пригласил его поесть.
- Я пригласила его поесть.

Le invité a comer.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хочешь что-нибудь поесть?

¿Quieres comer algo?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Le gustaría comer algo?

- Вы хотите здесь поесть?
- Вы хотите поесть здесь?

¿Queréis comer aquí?

Хочешь поесть креветок?

- ¿Quieres comer gambas?
- ¿Quieres comer langostinos?
- ¿Quieres comer camarones?

Я люблю поесть.

Me gusta comer.

Он вышел поесть.

Él salió a comer.

Они вышли поесть.

Salieron a comer.

Я хочу поесть.

Quiero comer.

Мне надо поесть.

Tengo que comer.

Тебе хочется поесть?

¿Tienes ganas de comer?

Что есть поесть?

¿Qué hay para comer?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

- ¿Quisiera usted algo para comer?
- ¿Quieres algo de comer?
- ¿Quieres comer algo?
- ¿Quieren comer algo?

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принесите мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.
- Принесите мне чего-нибудь поесть.

Tráeme algo de comer.

- Чего бы вы хотели поесть?
- Чего вы хотите поесть?

- ¿Qué quiere comer?
- ¿Qué quieren comer?

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?

¿Quieres algo de comer?

- Принеси мне что-нибудь поесть.
- Принеси мне чего-нибудь поесть.

Tráeme algo de comer.

- Мне было некогда поесть.
- У меня не было времени поесть.

- No tuve tiempo para comer.
- No me ha dado tiempo a comer.

- Я не приготовил ничего поесть.
- Я ничего не приготовил поесть.

No hice nada para comer.

- Дай мне что-нибудь поесть.
- Дай мне чего-нибудь поесть.

Dame algo de comer.

- Есть ещё что-нибудь поесть?
- Ещё что-нибудь поесть есть?

¿Hay algo más para comer?

- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?

¿Quieres algo de comer?

- У тебя найдётся что-нибудь поесть?
- У тебя есть что поесть?
- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

- ¿Tienes algo de comer?
- ¿Tienen algo de comer?

или вы собираетесь поесть

o estás a punto de comer

Мне тоже надо поесть.

- Yo también debo comer.
- Yo tengo que comer también.

Я хочу поесть мороженого.

Quiero comer helado.

Я не успел поесть.

- No tuve tiempo para comer.
- No me ha dado tiempo a comer.

Я хочу поесть винограда.

Quiero comerme unas uvas.

Что здесь можно поесть?

¿Qué se puede comer acá?

Ты где хочешь поесть?

¿Dónde quieres comer?

Чего Том хочет поесть?

¿Qué quiere comer Tomás?

Кто хочет сейчас поесть?

¿Quién quiere comer ahora?

Мне хочется поесть попкорна.

Tengo ganas de comer pochoclo.

Когда мы сможем поесть?

¿Cuándo podemos comer?

Хотите поесть с нами?

¿Quieren comer con nosotros?

Тебе надо бы поесть.

Deberías comer.

Чего Том хотел поесть?

- ¿Qué quiso Tomás comer?
- ¿Qué quería Tomás comer?
- ¿Qué quería comer Tom?

Том очень любит поесть.

A Tomás le encanta comer.

Они готовят нам поесть.

Ellos están preparando una comida para nosotros.

Тому надо бы поесть.

Tom debería comer.

Хочешь поесть со мной?

¿Quieres comer conmigo?

Я хочу поесть сыра.

Quiero comer un poco de queso.

Я люблю поесть мяса.

Me gusta comer carne.

Хочешь чего-нибудь поесть?

- ¿Querrías comer algo?
- ¿Quieres comer algo?

Что мы приготовим поесть?

¿Qué vamos a hacer para comer?

Том купил Мэри поесть.

- Tom le compró a Mary algo para comer.
- Tom le compró a Mary algo para que comiera.

Что вы хотите поесть?

¿Qué queréis comer?

Я хочу поесть рыбы.

Quiero comer algo de pescado.

Чего вы хотите поесть?

¿Qué quiere comer?

Я хочу поесть спагетти.

Quiero comer spaghetti.

- Что ты хочешь есть?
- Что ты хочешь кушать?
- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?
- Чего вы хотите поесть?

- ¿Qué quieres comer?
- ¿Qué quiere comer?

- У вас есть чего-нибудь поесть?
- У вас есть что-нибудь поесть?

¿Tienen algo de comer?

- У тебя есть чего-нибудь поесть?
- У тебя есть что-нибудь поесть?

¿Tienes algo de comer?

- Я принесу тебе чего-нибудь поесть.
- Я принесу вам чего-нибудь поесть.

Te traeré algo de comer.

Птенец может поесть в безопасности.

El polluelo puede alimentarse con seguridad.

Дай мне чего-нибудь поесть.

Dame algo de comer.

Дай мне что-нибудь поесть.

Dame algo de comer.

Можно мне чего-нибудь поесть?

¿Puedo comer algo?

- Я люблю покушать.
- Люблю поесть.

Me gusta comer.

Пожалуйста, дайте мне поесть спокойно.

- Por favor, déjame comer tranquilo.
- Por favor, déjame comer tranquila.
- Por favor, dejadme comer tranquilo.
- Por favor, dejadme comer tranquila.

Пойду принесу чего-нибудь поесть.

Voy a buscar algo de comer.

Хочешь поесть сейчас или позже?

¿Quieres comer ahora o más tarde?

Можно мне поесть этого немного?

¿Puedo comer un poco?

Что бы ты хотел поесть?

¿Qué querrías comer?

Том хочет с нами поесть.

Tom quiere comer con nosotros.

Не хотите с нами поесть?

- ¿Te gustaría comer con nosotros?
- ¿Quieres comer con nosotros?

Найди мне чего-нибудь поесть.

Búscame algo de comer.

Я хотел бы поесть мороженого.

Me gustaría comer helado.

Принеси мне что-нибудь поесть.

Tráeme algo de comer.

Дай Тому чего-нибудь поесть.

Dale a Tomás algo para comer.

Я бы хотел сейчас поесть.

Me gustaría comer ahora.

Хочу поесть чего-нибудь несладкого.

Quiero comer algo que no sea dulce.

Пожалуйста, дай мне поесть спокойно.

Por favor, déjame comer tranquilo.

Тебе надо чего-нибудь поесть.

Necesitás comer algo.

Я ничего не приготовил поесть.

No hice nada para comer.

- Хочешь чего-нибудь поесть?
- Ты хочешь чего-нибудь поесть?
- Хочешь чего-нибудь съесть?

¿Quieres comer algo?

- Хотите что-нибудь съесть?
- Вы хотите чего-нибудь поесть?
- Хотите чего-нибудь поесть?

¿Quieren comer algo?

- Ты хочешь, чтобы я принёс тебе что-нибудь поесть?
- Хочешь, принесу тебе что-нибудь поесть?
- Хотите, принесу вам что-нибудь поесть?

¿Quieres que te traiga algo de comer?

- Что ты хочешь есть?
- Что будешь есть?
- Чего хочешь поесть?
- Чего ты хочешь поесть?

¿Qué quieres comer?

- Том попросил нас купить ему поесть.
- Том попросил нас купить ему чего-нибудь поесть.

Tom nos ha pedido que le compremos algo para comer.