Translation of "улицы" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "улицы" in a sentence and their italian translations:

- Улицы пустынны.
- Улицы пусты.

Le strade sono deserte.

- Улицы покрыты снегом.
- Улицы засыпаны снегом.

Le strade sono coperte di neve.

Улицы пустые.

Le strade sono vuote.

- Вдоль улицы посажены деревья.
- Вдоль улицы высажены деревья.

Lungo la strada sono piantati degli alberi.

Улицы очень узкие.

Le strade sono molto strette.

- Он на этой стороне улицы?
- Она на этой стороне улицы?
- Оно на этой стороне улицы?

È su questo lato della strada?

- Церковь на другой стороне улицы.
- Церковь расположена на другой стороне улицы.
- Церковь располагается на другой стороне улицы.
- Церковь находится на другой стороне улицы.
- На другой стороне улицы возвышается церковь.

La chiesa è sull'altro lato della strada.

Я хочу увидеть улицы.

Voglio vedere le strade.

Дети играли посреди улицы.

I bambini giocavano in mezzo alla strada.

Деревья посажены вдоль улицы.

Lungo la strada sono piantati degli alberi.

Улицы были укрыты снегом.

- Le strade erano ricoperte di neve.
- Le strade erano coperte di neve.

Улицы были украшены флагами.

Le strade erano decorate con delle bandiere.

- В конце улицы находится почтовое отделение.
- В конце улицы есть почта.

C'è un ufficio postale alla fine della strada.

- В конце той улицы поверните направо.
- В конце той улицы поверни направо.

- Gira a destra alla fine di quella strada.
- Giri a destra alla fine di quella strada.
- Girate a destra alla fine di quella strada.
- Volta a destra alla fine di quella strada.
- Voltate a destra alla fine di quella strada.
- Volti a destra alla fine di quella strada.
- Svolta a destra alla fine di quella strada.
- Svolti a destra alla fine di quella strada.
- Svoltate a destra alla fine di quella strada.

Мэрия находится на углу улицы.

Il municipio è giusto dietro l'angolo.

Сверните направо в конце улицы.

An fondo alla strada girate a destra.

Улицы не только для машин.

- Le strade non sono solo per le macchine.
- Le strade non sono solo per le auto.
- Le strade non sono solo per le automobili.

Надо увести людей с улицы!

Bisogna portar via le persone dalla strada!

Весь Париж вышел на улицы.

Tutta Parigi è per strada.

Пекарня находится на углу улицы.

- Il forno è all'angolo della strada.
- La panetteria è all'angolo della strada.
- Il panificio è all'angolo della strada.
- La pasticceria è all'angolo della strada.

Гостиница находится в конце улицы.

L'hotel è alla fine della strada.

сотни тысяч людей вышли на улицы,

alcune centinaia di migliaia di persone sono scese in strada,

Что заставляет их выходить на улицы,

Cosa li spinge a continuare a scendere in strada

Две улицы идут параллельно друг другу.

Le due strade sono parallele.

В конце улицы находится почтовое отделение.

C'è un ufficio postale alla fine della strada.

Наш учитель живёт в конце улицы.

Il nostro insegnante vive in fondo alla strada.

Я встретил его на углу улицы.

L'ho incontrato all'angolo della strada.

Чтобы преуспеть в городе... ...животные должны научиться пересекать улицы.

Per sopravvivere in città, gli animali devono imparare ad affrontare le strade,

Вы бы никогда не доверили человеку с улицы прооперировать вас.

Non vi fareste mai operare da una persona qualunque.

- Автобусная остановка находится на другой стороне улицы.
- Автобусная остановка - через дорогу.

La fermata dell'autobus è dall'altro lato della strada.

Гендиректор-миллионер вряд ли смог бы выступать от имени человека с улицы.

Un direttore milionario non può parlare per una persona qualunque

Он встал посреди улицы с табличкой, на которой было написано "бесплатные объятия".

Lui si fermò in mezzo alla strada con un cartello sui cui era scritto "abbracci gratis".

- Через дорогу расположен отель.
- Через улицу располагается отель.
- На другой стороне улицы расположен отель.

C'è un hotel dall'altro lato della strada.

Единственным напоминанием о скором футбольном празднике становятся толпы латиноамериканцев, которые уже начали прибывать со всех уголков Земли и постепенно наводняют главные улицы российской столицы.

L'unico segnale delle imminenti celebrazioni calcistiche sono folle di ispanici che hanno già iniziato ad arrivare da tutti gli angioli della Terra e stanno gradualmente inondando le strade principali della capitale russa.