Translation of "выжить" in Spanish

0.022 sec.

Examples of using "выжить" in a sentence and their spanish translations:

- Том лишь пытается выжить.
- Том просто пытается выжить.

Tom sólo está tratando de sobrevivir.

Ты должна выжить.

Tienes que sobrevivir.

мы можем выжить

podemos sobrevivir

что единственный способ выжить

que la única forma en que vamos a sobrevivir

Без денег нельзя выжить.

No se puede sobrevivir sin dinero.

Я просто пытаюсь выжить.

Solo estoy intentando sobrevivir.

Никому не удалось выжить.

Nadie ha logrado sobrevivir.

Выжить никому не удалось.

- Ninguno logró sobrevivir.
- No logró sobrevivir ninguno.

Игра, притворство были способом выжить.

Actuar, fingir, era una cuestión de sobrevivencia.

Выжить в джунглях - непростая задача.

Sobrevivir a la jungla no es fácil.

и мы пытаемся выжить, охотясь

e intentamos sobrevivir cazando

Я сделал это, чтобы выжить.

- Lo hice para sobrevivir.
- Lo hacía para sobrevivir.

что шанс выжить — где-то 35%.

que tenía aproximadamente un 35 % de posibilidades de supervivencia.

Это чудо, что ты смог выжить.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

Как рыбам удаётся выжить в Антарктиде?

¿Cómo logran los peces sobrevivir en la Antártica?

Тушка полезна для того, кто пытается выжить.

Un cadáver es bueno para el superviviente.

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

¡Buen trabajo! Sobrevivir en el desierto no es fácil,

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.

Los negocios pequeños tendrán que apretarse el cinturón para sobrevivir.

Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.

Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Si no fuese por el agua, los humanos no podrían sobrevivir.

и позволяет нам выжить с точки зрения эволюции.

y nos ha ayudado mucho desde una perspectiva evolutiva.

Чтобы выжить, нужно знать, когда не стоит рисковать.

Parte de sobrevivir es saber no asumir riesgos innecesarios.

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

Sobrevivir en la naturaleza requiere tener recursos,

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Hasta los más pequeños deben viajar si quieren sobrevivir a la noche.

он тоже был шедевром, но не смог выжить

también fue una obra maestra pero no pudo sobrevivir

Насекомые могут выжить с погружённой в воду головой.

Los insectos pueden sobrevivir con la cabeza sumergida en agua.

В такое время просто выжить уже достаточно трудно.

- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir es lo suficientemente difícil.
- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir ya es suficientemente difícil.

"Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви."

¡Dios mío, ayúdame a sobrevivir a este amor fatal!

Том думал, что у него есть шанс выжить.

Tom creyó que tenía una oportunidad de sobrevivir.

- Том мог бы выжить, если бы скорая приехала чуть раньше.
- Том мог выжить, если бы скорая приехала чуть раньше.

Tom pudo haber sobrevivido si la ambulancia hubiera llegado un poco antes.

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

y sobrevivir en este terreno implacable, y al frío hasta entonces.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Свежая рыба - отличная еда для того, кто хочет выжить.

Pescado fresco, gran comida para un superviviente.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana.

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

se preocupó por él para sobrevivir hasta hoy

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

Bueno, ¿cómo podría sobrevivir la santidad sin nuestro conocimiento de la estructura?

Такие проекты, как Татоэба, могут помочь берберскому языку выжить.

Proyectos como Tatoeba pueden ayudar a que el berebere sobreviva.

Чтобы выжить зиму, они должны увеличить свой вес на треть.

Deben aumentar su peso corporal en un tercio para pasar el invierno.

К середине зимы она сможет выжить неделями в этом смертевидном состоянии.

A mediados del invierno, sobrevive durante semanas en este estado, como muerta.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

pero aún no tienen ni la habilidad ni la fuerza para sobrevivir sin su madre.

Думаю, этот должен умереть, чтобы дать выжить другому. Это жестокий мир.

Creo que ésta tiene que morir para que viva la otra. Es un mundo cruel.

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Sus buenas decisiones me han ayudado a sobrevivir en este brutal desierto

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

Y la de ellos también. La única forma de sobrevivir a estas duras noches de invierno es mantenerse unidos.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Si el Programa Apolo iba a sobrevivir, la próxima misión tenía que ser un éxito.

Нам не выжить на этом острове, если мы не найдём питьевой воды.

No sobreviviremos en esta isla si no encontramos agua potable.

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Volar desde el hombre no podía sobrevivir, ya que no podía sobrevivir

Она так упряма. Держу пари, что если она когда-нибудь реинкарнирует, она станет бактерией, способной выжить где-нибудь в открытом космосе.

Ella es tan cabezota... Apuesto a que si alguna vez se reencarnase, sería una bacteria capaz de vivir en el vacío.