Translation of "Никому" in Spanish

0.008 sec.

Examples of using "Никому" in a sentence and their spanish translations:

- Никому не доверяйте!
- Никому не доверяй!

No te fíes de nadie.

- Никому не говори.
- Это никому нельзя говорить.
- Это никому нельзя рассказывать.

Sin contarle a nadie.

- Не говори пока никому.
- Не говорите пока никому.
- Пока никому не говори.
- Пока никому не говорите.

Todavía no se lo digas a nadie.

- Никому ничего не говори.
- Никому ничего не говорите.

No le digas nada a nadie.

- Дверь никому не открывай.
- Дверь никому не открывайте.

No le abras la puerta a nadie.

- Я не доверяю никому.
- Я никому не доверяю.

No confío en nadie.

- Никому не разрешается туда ходить.
- Туда никому нельзя.

- No está permitido que nadie vaya allá.
- Nadie tiene permiso de ir allá.

- Не говори никому об этом.
- Никому не говори.

Sin contarle a nadie.

- Я никому не нужен.
- Я никому не нужна.

Nadie me necesita.

- Я никому не говорил.
- Я никому не говорила.

No le conté a nadie.

- Ты никому не нравишься.
- Вы никому не нравитесь.

Nadie te quiere.

- Никому ничего не говорите!
- Никому ничего не рассказывайте!

¡No le digáis nada a nadie!

- Никому об этом не говори.
- Никому не говори об этом.
- Никому про это не говорите.
- Никому про это не говори.
- Никому об этом не говорите.
- Никому про это не рассказывай.
- Никому про это не рассказывайте.
- Никому не говорите об этом.

No le cuentes de esto a nadie.

Никому не двигаться!

¡Que nadie se mueva!

Никому не двигаться.

- Que nadie se mueva.
- Que nadie se mueva!

Никому нельзя доверять.

No se puede confiar en nadie.

Не говори никому.

- No se lo digas a nadie.
- No se lo digáis a nadie.
- No se lo cuentes a nadie.
- No se lo contéis a nadie.

Никому не говори.

Sin contarle a nadie.

Никому не сообщай.

No se lo digas a nadie.

- Обещаю, что никому не скажу.
- Обещаю никому не говорить.

Prometo que no voy a decir.

- Обещайте, что никому не скажете.
- Обещайте никому не говорить.

Prometed que no se lo diréis a nadie.

- Я никому ничего не должен.
- Я никому ничего не должна.

No le debo nada a nadie.

- Не верь никому старше тридцати.
- Не верьте никому старше тридцати.

No confiés en nadie que tenga más de treinta años.

- Никому не доверяй, даже мне.
- Никому не доверяйте, даже мне.

No confíes en nadie, ni en mí.

Не доверяй здесь никому.

No confíes en nadie aquí.

Никому ни слова, пожалуйста.

Ni una palabra a nadie, por favor.

Я никому не скажу.

No se lo diré a nadie.

Тема никому не интересна.

El tema no le interesa a nadie.

Не говори никому, пожалуйста.

No se lo digas a nadie, por favor.

Пожалуйста, никому не говорите!

¡Por favor, no se lo diga a nadie!

Пожалуйста, никому не говори!

¡Por favor, no se lo digas a nadie!

Я никому не пишу.

No le escribo a nadie.

Я никому не сказал.

No le conté a nadie.

Никому не удалось выжить.

Nadie ha logrado sobrevivir.

Любовь никому не повинуется.

El amor no obedece a nadie.

Я не сказал никому.

No le conté a nadie.

Я никому не помогаю.

Yo no le ayudo a nadie.

Я никому не враг.

No soy enemigo de nadie.

Любовь никому не подчиняется.

El amor no obedece a nadie.

Никому этого не желаю.

No le deseo eso a nadie.

Луна никому не принадлежит.

La luna no es de nadie.

Том никому не доверяет.

Tom no confía en nadie.

Никому ничего не говори.

No le digas nada a nadie.

Выжить никому не удалось.

- Ninguno logró sobrevivir.
- No logró sobrevivir ninguno.

Дверь никому не открывай.

No le abras la puerta a nadie.

не больно никому другому.

no lastimes a nadie más

- Всем наплевать, кто ты.
- Никому не интересно, кто вы.
- Никому не интересно, кто ты.
- Никому нет дела, кто ты.
- Никому нет дела, кто вы.

A nadie le importa de tu.

- Трудная работа никому еще не повредила.
- Труд ещё никому не повредил.

El trabajo duro nunca ha herido a nadie.

- Не говори никому, что я здесь.
- Никому не говорите, что я здесь.
- Никому не говори, что я здесь.

- No digas a nadie que estoy aquí.
- No le digas a nadie que estoy aquí.

- Не позволяйте никому открывать эту дверь.
- Не давай никому открывать эту дверь.

No dejes que nadie abra esta puerta.

- Никому не нравятся крысы.
- Крысы никому не нравятся.
- Никто не любит крыс.

- A nadie le gustan las ratas.
- Las ratas no le gustan a nadie.

- Я никогда никому этого не говорил.
- Я никогда никому этого не говорила.

Nunca he dicho esto a nadie.

- Том никогда никому не одалживает денег.
- Том никогда никому не даёт взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег взаймы.
- Том никогда никому не даёт денег в долг.
- Том никогда никому не даёт в долг.

Tomás nunca le presta dinero a nadie.

Вы никому ничего не должны.

No se lo debes a nadie.

Никому больше нечего было сказать.

Nadie tenía nada más que decir.

Она пообещала никому не говорить.

Ella prometió no decirle a nadie.

Никому до этого нет дела.

A nadie le importa.

Не дай никому увидеть себя.

No dejes que nadie te vea.

Никому не нравится моя страна.

A nadie le gusta mi país.

Это видео никому нельзя показывать.

No le podés mostrar este video a nadie.

Я никому это не сказал.

No se lo he dicho a nadie.

До меня никому нет дела.

A nadie le importo.

Это секрет. Никому не говори.

Es un secreto. No se lo digas a nadie.

Об этом никому не заикайся.

No digas una palabra de esto a nadie.

Я больше никому не скажу.

No se lo diré a nadie más.

Никому не нравится быть бедным.

A nadie le gusta ser pobre.

Не выдавай никому моего секрета.

No reveles mi secreto.

Только никому больше не говори.

Pero no le digas a nadie más.

Пожалуйста, не говори этого никому.

Por favor, no se lo digas a nadie.

Том больше никому не сказал.

Tom no se lo dijo a nadie más.

Никому не стоит смотреть телевизор.

Nadie debería ver la televisión.

Никому не известно его местонахождение.

Nadie sabe de su paradero.

Ты не можешь доверять никому.

- No se puede fiar de nadie.
- No puedes confiar en nadie.

Это никому не будет интересно.

A nadie le va a importar.

Я никому никогда не говорил.

Nunca se lo dije a nadie.

Я никому не скажу, обещаю.

No le diré a nadie, lo prometo.

- Я никому не позволю обидеть тебя.
- Я никому не позволю причинить тебе боль.

No dejaré que nadie te lastime.

- Всем наплевать.
- Никому нет дела.
- Никому нет до этого дела.
- Всем всё равно.

A nadie le importa.

- Ты мне сказал никому не говорить.
- Вы мне сказали никому не говорить.
- Ты же велел мне никому не говорить.
- Вы же велели мне никому не говорить.
- Ты мне сказал, чтобы я никому не говорил.
- Вы мне сказали, чтобы я никому не говорил.
- Вы мне сказали никому об этом не говорить.
- Вы мне сказали, чтобы я никому об этом не говорил.

Me dijiste que no se lo diga a nadie.

- Всем на меня наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

A nadie le importo.

- Никому не говорите, что мы сделали это.
- Никому не говори, что мы это сделали.

- No le digas a nadie que hemos hecho esto.
- No le digan a nadie que hicimos esto.

- Он пообещал никому этого не говорить.
- Он обещал, что никому об этом не скажет.

Él prometió no decirle eso a nadie.

- На меня всем наплевать.
- Никому нет до меня дела.
- До меня никому нет дела.

Nadie se preocupa por mí.

Не позволяйте никому занять это место.

No dejes que nadie más tome ese trabajo.

не рассказал никому об этой болезни

no le contó a nadie sobre esta enfermedad

но не волнуйтесь, никому нет дела

pero no te preocupes, a nadie le importa

Не позволяй никому входить в комнату.

No dejes que nadie entre al cuarto.

Никому не упоминай о нашем плане.

- No le cuentes nuestro plan a nadie.
- No le menciones nuestros planes a nadie.