Translation of "удалось" in Spanish

0.015 sec.

Examples of using "удалось" in a sentence and their spanish translations:

- Ему удалось сбежать.
- Ему удалось бежать.

Logró escaparse.

- Ей удалось сбежать.
- Ей удалось бежать.

Ella logró escapar.

- Тебе удалось сесть?
- Вам удалось сесть?

¿Pudiste sentarte?

Не удалось.

Fracasé.

- Мне это удалось.
- Мне удалось это сделать.

Logré hacerlo.

- Ей удалось открыть ящик.
- Ей удалось открыть коробку.

Ella logró abrir la caja.

Нам это удалось!

¡Lo logramos!

Мне удалось сбежать.

Logré escapar.

Тому удалось бежать.

Tom tuvo suerte de huir.

Тебе удалось поспать?

¿Conseguiste dormir?

Нам удалось спрятаться.

Hemos conseguido escondernos.

Мне удалось войти.

- Conseguí entrar.
- Me las arreglé para entrar.

- Как тебе удалось убедить Тома?
- Как вам удалось убедить Тома?
- Как тебе удалось уговорить Тома?
- Как вам удалось уговорить Тома?

¿Cómo lograste convencer a Tom?

- Как ему удалось это сделать?
- Как ему это удалось?

¿Cómo logró hacer eso?

- Тебе наконец удалось найти работу.
- Вам наконец удалось найти работу.

- Finalmente conseguiste un trabajo.
- Por fin habéis conseguido encontrar un trabajo.

- Мне удалось попасть туда вовремя.
- Мне удалось добраться туда вовремя.

Me las apañé para llegar a tiempo.

- Тому удалось найти свои ключи.
- То́му удалось найти свои ключи.

Tom tuvo suerte de encontrar sus llaves.

Как ей это удалось?

¿Cómo lo conseguimos?

но не удалось спасти

pero no se pudo salvar

Гарри удалось переплыть реку.

Harry consiguió atravesar el río nadando.

Родителям удалось его успокоить.

Los padres lograron tranquilizarlo.

Ему удалось разбудить Гарри.

Logró despertar a Harry.

Нам удалось оттуда выбраться.

Logramos salir de ahí.

Никому не удалось выжить.

Nadie ha logrado sobrevivir.

Как вам это удалось?

¿Cómo lo has logrado?

Наконец, ей это удалось.

Finalmente, ella tuvo éxito.

Мне удалось закончить книгу.

Me las arreglé para terminar el libro.

Полиции удалось найти преступника.

La policía fue capaz de encontrar al criminal.

Хакеру удалось обойти блокировку.

- El hacker logró eludir el bloqueo.
- El hacker consiguió eludir el bloqueo.

Хакерам удалось обойти блокировку.

- Los hackers consiguieron eludir el bloqueo.
- Los hackers lograron eludir el bloqueo.

Ей удалось хорошо поспать?

¿Ella consiguió dormir bien?

Нам удалось закончить проект.

Conseguimos terminar el proyecto.

Ему удалось понизить налоги.

Él pudo reducir los impuestos.

Выжить никому не удалось.

- Ninguno logró sobrevivir.
- No logró sobrevivir ninguno.

- Наконец ему удалось получить работу.
- Наконец ему удалось устроиться на работу.

Por fin logró conseguir un trabajo.

- Мне удалось достичь вершины горы.
- Мне удалось добраться до вершины горы.

Conseguí coronar la cima de la montaña.

- Мне удалось добраться до станции вовремя.
- Мне удалось прибыть на станцию вовремя.

Logré llegar a la estación a tiempo.

- Ей удалось соблюсти приличия.
- Ей удалось сделать вид, что ничего не произошло.

Ella consiguió mantener las apariencias.

Мне удалось найти его офис.

Logré encontrar su oficina.

Мне удалось узнать его адрес.

Pude averiguar su dirección.

Ему удалось сбежать через окно.

Él consiguió escaparse por una ventana.

- У нас получилось!
- Нам удалось.

- ¡Lo conseguimos!
- ¡Lo logramos!

В конечном счёте, ей удалось.

Finalmente, ella triunfó.

- У нас получилось.
- Нам удалось.

- ¡Lo conseguimos!
- ¡Lo logramos!

Ему удалось добраться туда вовремя.

Él consiguió llegar allá a tiempo.

Вам наконец удалось найти работу.

Por fin habéis conseguido encontrar un trabajo.

Нам удалось найти общий язык.

Conseguimos llevarnos bien unos con los otros.

Мне удалось выиграть первый приз.

Logré ganar el primer premio.

Мне не удалось её найти.

No la logré encontrar.

Марио не удалось спасти принцессу.

Mario no logró salvar a la princesa.

Им не удалось меня убедить.

No me lograron convencer.

Им не удалось её убедить.

- No la lograron convencer.
- No lograron convencerla.

Им не удалось его убедить.

No lograron convencerlo.

Мне наконец удалось его найти.

Por fin pude encontrarle.

К счастью, им удалось сбежать.

Por fortuna pudieron escapar.

Пилоту удалось совершить идеальную посадку.

El piloto consiguió realizar un aterrizaje perfecto.

Ему не удалось найти работу.

No tuvo suerte para encontrar trabajo.

Ему удалось подняться на гору.

Consiguió escalar la montaña.

Мне удалось добраться туда вовремя.

Pude llegar allá a tiempo.

Нам наконец удалось её убедить.

Finalmente logramos persuadirla.

Как Тому удалось так разбогатеть?

¿Cómo Tom consiguió ser tan rico?

Мне не удалось его найти.

No conseguí encontrarlo.

- Как ты это сделал?
- Как вы это сделали?
- Как тебе это удалось?
- Как вам это удалось?
- Как Вам это удалось?

¿Cómo lo hiciste?

- Мне не удалось разглядеть, кто это.
- Мне не удалось разглядеть, кто это был.

No pude ver quién era.

прежде чем нам удалось освободить её

hasta que pudimos lograr su liberación

Эмоциональный стресс, как мне удалось выявить,

He aprendido que el estrés emocional

Спустя годы мне удалось вернуть контроль.

Unos años más tarde, logré tener algo de control en mi vida.

Ткачам удалось найти способ жить лучше.

Y esos tejedores han encontrado una mejor forma de vivir.

Как тебе удалось заполучить такую работу?

¿Cómo conseguiste ese empleo?

Катастрофы удалось избежать по чистой случайности.

Una calamidad fue eludida por pura suerte.

Мне удалось заставить его понять это.

Logré hacerle entender eso.

Наконец ему удалось устроиться на работу.

Por fin logró conseguir un trabajo.

Как тебе удалось заполучить столько денег?

¿Cómo conseguiste una suma tan grande de dinero?

Как Тому удалось так быстро похудеть?

- ¿Cómo consiguió Tom perder tanto peso tan pronto?
- ¿Cómo pudo Tom perder tanto peso tan rápidamente?

Мне удалось успеть на последний поезд.

- He conseguido coger el último tren.
- Logré alcanzar el último tren.

Ей удалось вытянуть из него правду.

Ella logró sacarle la verdad.

Мне не удалось найти его дом.

No pude encontrar su casa.

Как тебе удалось запихнуть туда труп?

¿Cómo lograste meter el cadáver ahí?

- Тебе удалось поспать?
- Ты смог поспать?

¿Pudiste dormir?

- Ему это удалось.
- У него получилось.

- Lo consiguió.
- Él lo hizo.
- Lo hizo él.
- Lo logró.
- Lo hizo.

Ему удалось применить пар в судоходстве.

- Tuvo éxito en la aplicación de vapor a la navegación.
- Consiguió aplicar vapor a la navegación.

Ему удалось перебраться через реку вплавь.

Él logró atravesar el río a nado.

Никому не удалось переправиться через реку.

Nadie consiguió atravesar el río.

Как кошке удалось залезть на крышу?

¿Cómo logró el gato trepar al techo?

- Они преуспели.
- И им это удалось.

Tuvieron éxito.

Мне пока не удалось найти работу.

Todavía no he podido encontrar un trabajo.

Нам удалось установить, что мозг одноязычных детей

Encontramos que los cerebros de los bebés monolingües

Грэйс удалось спрятаться и избежать этой резни.

Grace consiguió esconderse y escapar de los ataques violentos.

Увы, мне не удалось увидеть эти перемены,

No estuve ahí para ver ese cambio

Посредством чего нам удалось создать «ловец теней»,

Y desarrollamos un atrapa sombras