Translation of "взгляда" in Spanish

0.007 sec.

Examples of using "взгляда" in a sentence and their spanish translations:

и разностороннего взгляда на мир.

sin hacerlos polifacéticos en su concepción del mundo.

Я влюбился с первого взгляда.

Me enamoré a primera vista.

Невинность её взгляда пленила меня.

El candor de su mirada me cautivó.

Любовь с первого взгляда существует?

¿Existe el amor a primera vista?

- Ты влюбилась в неё с первого взгляда?
- Ты влюбился в неё с первого взгляда?

¿Te enamoraste de ella a la primera vista?

- Он влюбился в неё с первого взгляда.
- Он с первого взгляда в неё влюбился.

- Él se enamoró de ella a primera vista.
- Él se enamoró a primera vista de ella.

- Я влюбился в неё с первого взгляда.
- Я влюбился в нее с первого взгляда.

Me enamoré de ella a primera vista.

- Ты веришь в любовь с первого взгляда?
- Вы верите в любовь с первого взгляда?

¿Crees en el amor a primera vista?

Она очаровала меня с первого взгляда.

Ella me atrajo a primera vista.

Я узнал её с первого взгляда.

La reconocí a primera vista.

Я узнала Мэри с первого взгляда.

- Reconocí a Mary en el momento en que la vi.
- Reconocía a María a primera vista.

Это была любовь с первого взгляда.

Fue amor a primera vista.

Она влюбилась в него с первого взгляда.

Ella se enamoró de él a primera vista.

Я влюбился в неё с первого взгляда.

Me enamoré de ella a la primera vista.

Миллионы людей понимают интерлингву с первого взгляда.

Millones de personas entienden la Interlingua a primera vista.

Ты веришь в любовь с первого взгляда?

¿Crees en el amor a primera vista?

Джим влюбился в Мэри с первого взгляда.

Jim se enamoró de Mary en el momento en que la conoció.

Я влюбился в нее с первого взгляда.

Me enamoré de ella a primera vista.

Для него это была любовь с первого взгляда.

Para él fue amor a primera vista.

Я думал, что это любовь с первого взгляда.

Pensé que era amor a primera vista.

Слепые не верят в любовь с первого взгляда.

Los ciegos no creen en el amor a primera vista.

Но всё это почти полностью ускользает от нашего взгляда.

Pero todo esto nos es mayormente invisible.

Мы все думаем, что улавливаем суть с первого взгляда,

Todos pensamos que lo conseguimos a primera vista y en un repentino destello.

Ни одна ошибка не ускользала от его внимательного взгляда.

Ni un error escapaba a su atenta mirada.

Кто не понимает взгляда, тому не хватит и длинного объяснения.

- Quien no comprende una mirada tampoco comprenderá una larga explicación.
- Si no lo entiende a la primera no lo entenderá por mucho que lo expliques.

От пустого взгляда кукол мне всегда было не по себе.

La mirada vacía de los ojos de las muñecas siempre me ha sacado de onda.

Том встретил Мэри на вечеринке, и это была любовь с первого взгляда.

Tom conoció a Mary en una fiesta, y fue amor a primera vista.

У этой девочки красивое лицо. Моё сердце тает от взгляда на него.

Esa niña tiene un bonito rostro. Mi corazón se derrite tan solo de verlo.

"Солнце жёлтого цвета". - "Это зависит от направления взгляда: по-моему, жёлтый - это солнечный цвет".

"El Sol es amarillo". -"Depende de como se mire: en mi opinión el amarillo es el color del sol".

Я не разделял, не разделяю и никогда не буду разделять твоего взгляда на вещи.

- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu modo de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu forma de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca jamás con tu manera de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré jamás con tu manera de ver las cosas.
- Ni he coincidido, ni coincido, ni coincidiré nunca con tu manera de ver las cosas.

С первого взгляда Япония может показаться мирным и спокойным местом, но на самом деле там хватает проблем.

En principio parece que Japón es un lugar pacífico y tranquilo, pero en realidad está plagado de problemas.