Translation of "вдоль" in Spanish

0.004 sec.

Examples of using "вдоль" in a sentence and their spanish translations:

- Мы прогулялись вдоль реки.
- Мы шли вдоль реки.

Caminamos por el río.

- Мы ехали вдоль берега моря.
- Мы ехали вдоль побережья.

Conducimos a lo largo de la costa.

- Корабль был пришвартован вдоль причала.
- Корабль был пришвартован вдоль набережной.

El bote estaba amarrado a lo largo del muelle.

Мы шли вдоль реки.

Caminamos a lo largo del río.

Джон прогулялся вдоль реки.

John dio un paseo junto al río.

Я шёл вдоль реки.

Caminé por el río.

Ехать вдоль берега так прекрасно.

Manejar por la costa es maravilloso.

Мы шли вдоль берега озера.

Paseamos por la orilla del lago.

Идите прямо вдоль этой дороги.

Siga derecho por esta calle.

а также источники пищи вдоль берега.

además de recursos y comida en la costa.

Я часто гулял вдоль этой реки.

- Solía caminar a lo largo de ese río.
- Solía darme un paseo a lo largo de ese río.
- Solía darme una caminata a lo largo de ese río.

Иди вдоль реки и ты найдёшь школу.

Camina a lo largo del río y encontrarás la escuela.

Он знает Нью-Йорк вдоль и поперёк.

Él conoce Nueva York a fondo.

Он знает этот город вдоль и поперек.

Él conoce esta ciudad a fondo.

Вдоль русла этой реки населённых пунктов нет.

A lo largo del lecho de este río no hay asentamientos poblacionales.

Триста пятнадцать розовых кроликов прошагали вдоль шоссе.

Trescientos quince conejos rosas han marchado a lo largo de la autopista.

Том насвистывал мелодию на своем пути вдоль реки.

Tom silbaba una melodía mientras caminaba por el río.

Вам решать. Пройти вдоль берега или взобраться на утес?

Es su decisión. ¿Lo costeamos o lo escalamos?

все падают вдоль линии, по которой их направляет голограмма,

todos cayendo en la fila como se indica por el holograma,

...во время 5000-километровой миграции вдоль западного побережья Америки.

en una migración de 5000 kilómetros por la costa oeste de los Estados Unidos.

Если вы ищете цивилизацию и нашли реку, идите вдоль нее.

Y si uno busca civilización, y encuentra un río, hay que seguirlo.

Он приказывает большинству своих солдат спешиться и встать вдоль изгородей, с лучниками

Él ordena a la mayoría de sus hombres de armas que desmonten y se alineen alrededor de los setos, con arqueros

- Я знаю каждый дюйм Нью-Йорка.
- Я знаю Нью-Йорк вдоль и поперек.

Conozco cada palmo de Nueva York.

Струйка ледяного пота стекала вдоль позвоночника. У него был жар, и ему казалось, будто он плавает по кругу в каком-то студенистом болоте.

Un hilo de sudor helado resbaló por su columna vertebral. Tenía fiebre. Se sintió flotando en círculos concéntricos dentro de un estanque de gelatina.