Translation of "Своем" in Spanish

0.161 sec.

Examples of using "Своем" in a sentence and their spanish translations:

- Помни о своем обещании.
- Помните о своем обещании.

Recuerda tu promesa.

может жить в своем теле

puede vivir en su cuerpo

В своем заявлении на это,

En su declaración a esto,

Они разочарованы в своем сыне.

- Su hijo les ha decepcionado.
- Ellos están decepcionados de su hijo.

Он сознался в своем преступлении.

- Confesó su delito.
- Él confesó su crimen.

Вы уверены в своем ответе?

¿Estás seguro de tu respuesta?

Джим настаивает на своем мнении.

Jim insiste en su opinión.

которые снесут всё на своем пути,

que podrían hacer que muchas cosas volaran por los aires,

Я посадил в своем саду яблоню.

Yo planté un manzano en mi jardín.

Убийца скоро признается в своем преступлении.

El asesino pronto confesará su crimen.

Чувствуйте себя как в своем доме.

Está usted en su casa.

встроить это видео в своем блоге.

para incrustar ese video dentro de su publicación de blog.

Участвуя в группах, своем собственном канале,

Participando en grupos, tu propio canal,

но он был убежден в своем полете

pero estaba convencido de su vuelo

его самый большой враг в своем народе

es su mayor enemigo en su pueblo

Он почувствовал ее руку на своем плече.

Él sintió su mano sobre su hombro.

Том годами хранил молчание о своем преступлении.

Tom por años mantuvo silencio sobre su crimen.

Том подумал о своем несчастье и вздохнул.

Tom pensó en su desgracia y suspiró.

Если вы спросите людей в своем сообществе

Si le preguntas a personas en tu comunidad

в своем уме веб-сайт, который обеспечивает

en su mente, el sitio web que proporciona

на своем мобильном телефоне, чем они есть

en su teléfono móvil de lo que son

что вы делаете на своем собственном сайте

que publicas en tu propio sitio web

Вы можете сделать это на своем iPhone.

Puedes hacer esto en tu iPhone.

и разместите его на своем веб-сайте.

y ponerlo en su sitio web.

Она вспомнила о своем первом дне в школе.

Se acordó del primer día que fue a la escuela.

Автор покончил с собой в своем рабочем кабинете.

El escritor se suicidó en su estudio.

Том насвистывал мелодию на своем пути вдоль реки.

Tom silbaba una melodía mientras caminaba por el río.

Если вы посмотрите на Легион, в своем блоге,

Si miras a Legion, en su blog,

Чем больше я держу людей на своем сайте,

Cuanto más mantengo a las personas en mi sitio,

Так что действительно сосредоточьтесь на своем опыте пользователей.

Así que realmente concéntrese en su experiencia de usuario.

Вы можете создать воронку на своем веб-сайте,

Puede crear un embudo en su sitio web,

и шлепнуть свой инфографический на своем веб-сайте.

y abofetea tu infografía en su sitio web.

Даву был на своем обычном посту на правом фланге.

Davout estaba en su puesto habitual en el ala derecha.

он всегда находит себя инвестором во всем своем бизнесе.

él siempre se encuentra un inversionista en todos sus negocios.

мужчина почти не тратит деньги в своем умном кармане

el hombre casi no gasta dinero en su bolsillo inteligente

Я вспомнил о своем опыте с бушменами, южноафриканскими следопытами,

A partir de mi experiencia con los increíbles rastreadores san,

Кэндзи рассказал друзьям историю о своем путешествии в Индию.

Kenji contó a sus amigos una historia sobre su viaje a la India.

Глядя на тебя, я всегда думаю о своем отце.

Verte siempre me hace pensar en mi padre.

Я думаю, что она добьется успеха в своем бизнесе.

Supongo que ella tendrá éxito en su negocio.

Я даю своей сестре поработать на своем новом компьютере.

Dejo que mi hermana use mi ordenador nuevo.

в своем блоге, что мы нашли, это помогает нам

dentro de su publicación de blog qué nos encontramos es que nos ayuda

но ключ не просто иметь видео на своем сайте,

pero la clave no es solo tener videos en su sitio,

так что так люди смотреть видео на своем сайте

para que así las personas mira videos en tu sitio web

Последнее, что вы хотите делать на своем веб-сайте,

Lo último que quieres estar haciendo en su sitio web,

И вот она видит в своем лесу новую блестящую штуку.

Veía algo nuevo y brillante en el bosque.

- Ты уверен в своём ответе?
- Вы уверены в своем ответе?

¿Estás seguro de tu respuesta?

в своем продукте или услуге, потому что они не хотят

en su producto o servicio, porque ellos no están dispuestos

и аудиоконтент, который вы размещаете на своем собственном веб-сайте,

y el contenido de audio que usted pone en su propio sitio web,

Какие инструменты вы должны быть используя на своем веб-сайте?

¿Qué herramientas deberías ser? utilizando en su sitio web?

следует просто сосредоточиться на своем кирпично-минометный бизнес и сделать больше

solo deberías enfocarte en tu negocio de ladrillo y mortero y hacer más

это те изменения, которые вы делаете на своем собственном веб-сайте,

estos son los cambios que lo haces en tu propio sitio web,

идиот миллионер и я сошёл с деревни в город в своем фильме

millonario idiota y salí del pueblo a la ciudad en su película

Он не сожалел о своем назначении, говоря репортерам, что проходит 99,9% пути

No se arrepintió de su asignación y les dijo a los periodistas que iba al 99,9% del camino

Так что сначала, если Адам здесь создает контент на своем веб-сайте

Entonces, primero, si Adam aquí crea contenido en su sitio web

- Я посадил в своем саду яблоню.
- Я посадил у себя в саду яблоню.

Yo he plantado un manzano en mi jardín.

вы можете поспорить, что если вы получить электронное письмо в своем почтовом ящике

puedes apostar que si recibe un correo electrónico en su bandeja de entrada

Сталин часто жаловался на империализм, но он никогда не говорил о своем собственном империализме.

Stalin se quejaba a menudo del imperialismo, pero nunca hablaba de su propio imperialismo.

- Я говорю о своем друге.
- Я о своём друге.
- Я говорю о своём друге.

Hablo de mi amigo.

Том играл испанскую народную мелодию на своем английском горне в китайском ресторане во Франции.

Tom tocó una canción popular española con su corno inglés en un restaurante chino de Francia.

Или, если они не будут отправлять электронную почту, иметь форму на своем веб-сайте

O si no van a enviar correos electrónicos, tener un formulario en su sitio web

Он сказал: «Если вы используете банковскую программу, снимите ее с телефона и используйте на своем ноутбуке».

Él dijo: "Si está utilizando un programa bancario, retírelo de su teléfono y úselo en su computadora portátil".

Вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить доступ к этому невероятному

Puedes registrarte en tu Smart TV usando el código EpicHistory para acceder a esta increíble

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

В течение ограниченного времени вы можете зарегистрироваться на своем Smart TV, используя код EpicHistory, чтобы получить скидку

Por tiempo limitado, puede registrarse en su Smart TV usando el código EpicHistory para obtener un

Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах. Они наделены разумом и совестью и должны поступать в отношении друг друга в духе братства.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

- Тебе следует задуматься о своем будущем.
- Вам следует думать о будущем.
- Тебе следует думать о будущем.
- Вам следует думать о своём будущем.
- Тебе следует думать о своём будущем.

Deberías pensar en tu futuro.

Вот наш шанс ответить на этот призыв. Наш момент настал. Наше время пришло — мы должны вернуть людей к работе и открыть двери новым возможностям для наших детей, восстановить благополучие и продвинуть вперёд дело мира, возродить американскую мечту и вновь подтвердить ту фундаментальную истину, что мы едины в своем множестве, что пока мы дышим, мы надеемся, и что пока мы сталкиваемся с цинизмом и сомнениями, а также с теми, кто говорит нам, что это невозможно, мы будем отвечать им с той неизменной убеждённостью, которая олицетворяет дух нашего народа: "Да, мы можем".

Ésta es nuestra oportunidad de responder a ese llamado. Éste es nuestro momento. Éste es nuestro tiempo de volver a dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros niños; de restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; de recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza. Y donde nos encontremos con escepticismo y dudas, y a aquellos que nos digan que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.