Translation of "Позвоните" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Позвоните" in a sentence and their spanish translations:

Позвоните мне.

Llamadme.

Позвоните мне!

- ¡Llamadme!
- ¡Llámenme!

- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.

Llámame esta noche.

Позвоните мне завтра.

Llamame mañana.

Позвоните мне позже.

- Llamadme más tarde.
- Llámeme después.

Позвоните вашему брату.

Llamad a vuestro hermano.

Позвоните в полицию!

- ¡Llama a la policía!
- ¡Llame a la policía!

Позвоните ему, пожалуйста.

Llámalo, por favor.

- Позвони домой.
- Позвоните домой.

¡Llama a casa!

Позвоните мне сегодня вечером.

Llámame esta noche.

Позвоните мне, когда приземлитесь.

Llamadme al bajar.

Обязательно позвоните мне завтра утром.

Asegúrate de llamarme mañana por la mañana.

Позвоните мне в полседьмого, пожалуйста.

Por favor, llámeme a las seis y media.

- Позвоните в скорую!
- Вызывайте скорую.

- ¡Llamen a una ambulancia!
- Llamen a una ambulancia.

- Позвони мне сегодня вечером.
- Позвоните мне сегодня вечером.
- Позвоните мне вечером.
- Позвони мне вечером.

- Llámame esta tarde.
- Llámame esta noche.

- Позвоните Мэри сегодня вечером.
- Позвони сегодня вечером Мэри.
- Позвони вечером Мэри.
- Позвоните вечером Мэри.

Llama a María esta tarde.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.

Llámalo, por favor.

- Позвоните, пожалуйста, врачу.
- Позовите, пожалуйста, врача.

Llamen a un médico, por favor.

Позвоните мне в девять утра, пожалуйста.

Llamadme a las nueve de la mañana, por favor.

- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Llámame mañana.

Вы не позвоните мне сегодня вечером?

¿Me llamáis esta tarde?

- Позвони в больницу.
- Позвоните в больницу.

Llamá al hospital.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома!

- ¡Llamalo a Tomás!
- ¡Llámalo a Tomás!
- ¡Llámenlo a Tomás!

- Позвони мне позже.
- Позвоните мне позже.

- ¡Llámame después!
- Llámame más tarde.

- Позвони ей завтра.
- Позвоните ей завтра.

Llámala mañana.

Если Вы ищете работу, позвоните мне!

¡Si está buscando trabajo llámeme!

- Пожалуйста, позвоните мне, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвоните мне перед вашим приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне, прежде чем прийти.
- Позвони мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Позвоните мне, пожалуйста, перед тем как прийти.
- Пожалуйста, позвони мне перед приходом.
- Пожалуйста, позвоните мне перед приходом.

Por favor, llámame antes de venir.

Пожалуйста, позвоните мне завтра в восемь утра.

Llámame mañana a las ocho de la mañana, por favor.

Пожалуйста, позвоните мне завтра в семь утра.

Por favor, llámame mañana en la mañana a las siete.

- Позови своего брата.
- Позовите вашего брата.
- Позвоните вашему брату.
- Позвони своему брату.
- Позовите своего брата.
- Позвоните своему брату.
- Позвони брату.
- Позвоните брату.
- Позови брата.
- Позовите брата.

- Llamad a vuestro hermano.
- Llama a tu hermano.

В экстренном случае позвоните мне по этому номеру.

- En caso de urgencia, llámame a este número.
- En caso de una emergencia, por favor llámeme a este número.

- Позвони мне.
- Позвоните мне.
- Позови меня.
- Позовите меня.

- Llamame.
- Llamadme.
- Llámame.

- Позови нас.
- Позвони нам.
- Позвоните нам.
- Позовите нас.

Llámanos.

- Позвони мне в понедельник.
- Позвоните мне в понедельник.

Llámame el lunes.

- Позвони Тому.
- Позвоните Тому.
- Позови Тома.
- Позовите Тома.

- ¡Llamalo a Tomás!
- ¡Llámalo a Tomás!
- ¡Llámenlo a Tomás!

- Позвони по этому номеру.
- Позвоните по этому номеру.

Llama a este número.

- Позвони мне в офис.
- Позвоните мне в офис.

- Llámame a la oficina.
- Llámeme a la oficina.
- Llamame a la oficina.

Я хочу поговорить с вами конфиденциально. Позвоните мне.

Quiero hablar contigo en privado. Llámame.

- Позвони мне после обеда.
- Позвоните мне после обеда.

Llámame esta tarde.

Позвоните мне, пожалуйста, между семью и восемью часами.

Llámame entre las siete y las ocho, por favor.

- Позови своих сестёр.
- Позвони своим сёстрам.
- Позвоните своим сёстрам.
- Позовите своих сестёр.
- Позвони сёстрам.
- Позвоните сёстрам.
- Позови сестёр.
- Позовите сестёр.

Llama a tus hermanas.

- Позвони мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне в половине седьмого, пожалуйста.
- Позвони мне полседьмого, пожалуйста.
- Позвоните мне полседьмого, пожалуйста.

Llámame a las seis y media, por favor.

- Звони мне завтра.
- Позвони мне завтра.
- Позвоните мне завтра.

Llamame mañana.

- Позвони мне, если тебе нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если вам нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если Вам нужна будет помощь.
- Позвони мне, если нужна будет помощь.
- Позвоните мне, если нужна будет помощь.

Llámame si necesitas ayuda.

- Позвоните мне по этому номеру.
- Позвони мне по этому номеру.

Llámame a este número.

- Позвони мне, когда будет готово.
- Позвоните мне, когда будет готово.

Llámame cuando sea terminado.

Позвоните сейчас по номеру 1-800-TATOEBA, чтобы получить бесплатное предложение.

Llama ahora a 1-800 TATOEBA para recibir una frase completamente gratis.

- Позвоните ему, пожалуйста.
- Позвони ему, пожалуйста.
- Позовите его, пожалуйста.
- Позови его, пожалуйста.

Llámalo, por favor.

- Позови моего мужа.
- Позвоните моему мужу.
- Позвони моему мужу.
- Позовите моего мужа.

- ¡Llama a mi esposo!
- ¡Llame a mi marido!

Если это так, позвоните врачу-специалисту и скажите «Я приду через 5 минут».

Si es así, llame a un médico experto y diga "Llegaré a 5 minutos".

- Позвони мне, когда доберёшься туда.
- Позвони мне, когда доедешь.
- Позвоните мне, когда доедете.

Llámame en cuanto llegues ahí.

- Билл, позвони мне сегодня вечером.
- Билл, позвоните мне сегодня вечером.
- Билл, позвони мне вечером.

Bill, llámame esta noche.

- Позови своего отца.
- Позовите вашего отца.
- Позвони отцу.
- Позвоните отцу.
- Позови отца.
- Позовите отца.

Llama a tu padre.

- Пожалуйста, позвоните в пожарное депо.
- Вызовите пожарных, пожалуйста.
- Вызови, пожалуйста, пожарных.
- Вызовите, пожалуйста, пожарных.

Por favor, llama al departamento de bomberos.

- Позвоните мне, пожалуйста, между семью и восемью часами.
- Позвони мне, пожалуйста, между семью и восемью.

Por favor llamame entre las siete y las ocho.

- Позвони, пожалуйста, Тому.
- Позвоните, пожалуйста, Тому.
- Позови, пожалуйста, Тома.
- Позовите Тома, пожалуйста.
- Будьте добры, позовите Тома.

Por favor, llama a Tom.

- Позвони Тому немедленно.
- Немедленно позвоните Тому.
- Немедленно звони Тому.
- Немедленно звоните Тому.
- Немедленно зови Тома.
- Немедленно зовите Тома.

Llama a Tom inmediatamente.

- Позвони мне, если найдёшь её.
- Позвоните мне, если найдёте её.
- Позвони мне, если найдёшь его.
- Позвоните мне, если найдёте его.
- Позови меня, если найдёшь его.
- Позови меня, если найдёшь её.
- Позовите меня, если найдёте его.
- Позовите меня, если найдёте её.

Llámame si lo encuentras.

- Вызови полицию.
- Вызовите полицию.
- Позвони в полицию.
- Позвоните в полицию.
- Вызывай полицию.
- Вызывайте полицию.
- Звони в полицию.
- Звоните в полицию.

- ¡Llame a la policía!
- Llamá a la policía.

- Позвони мне, когда будешь готов.
- Позвони мне, когда будешь готова.
- Позови, когда будешь готов.
- Позови, когда будешь готова.
- Позовите меня, когда будете готовы.
- Позвоните мне, когда будете готовы.
- Позови меня, когда будешь готов.

- Llámame cuando estés listo.
- Llamame cuando estés listo.
- Llámenme cuando estén listos.
- Llámeme cuando esté listo.

- Телефонируй мне, если ты найдешь что-то.
- Позови меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвони мне, если найдёшь что-нибудь.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если найдёте что-нибудь.
- Позвоните мне, если что-нибудь найдёте.
- Позвони мне, если что-нибудь найдёшь.
- Позовите меня, если что-нибудь найдёте.
- Позови меня, если что-нибудь найдёте.

Llámame si encuentras algo.