Translation of "Оказывается" in Spanish

0.010 sec.

Examples of using "Оказывается" in a sentence and their spanish translations:

Ведь, как оказывается,

porque resulta

Оказывается, всё очень просто.

Es bastante simple, en realidad.

оказывается сдавленным с двух сторон.

presionado en dos lados.

Самое простое решение обычно оказывается самым лучшим.

La solución más simple suele ser la mejor.

Оказывается, мы можем написать букву «Е» двумя способами,

Resulta que podemos dibujar esta "E" de una de dos maneras

А оказывается, что это совершенно не соответствует истине.

Y resulta que nada más lejos de la verdad.

Оказывается, очень сложно помогать мозгу восстановиться после инсульта.

Resulta que es muy difícil ayudar al cerebro a recuperarse de un derrame.

и оказывается в ваших клетках, сердце, мозге, почках.

y termina en sus celulas, corazón, cerebro, riñones

Оказывается, что это больше сказывается на девочках, чем мальчиках.

Y ésto resulta que es más frecuente en niñas que en niños.

Оказывается, если родители не уверены в своих знаниях математики

Cuando los padres se preocupan por su propia habilidad matemática

Оказывается, гигантские тридакны оказывают огромное влияние на коралловые рифы.

Las ostras gigantes tienen un enorme impacto en los arrecifes de coral.

Если новость оказывается фейковой, мы размещаем её на сайте.

y si resulta ser falsa, la ponemos en nuestro sitio web.

которых, оказывается, вокруг нас невероятно много и они совсем рядом?

que tanto abundan a nuestro alrededor y que tan cerca tenemos?

Так что снова то, что казалось законченной выдумкой, оказывается подтверждением

Así que, una vez más, lo que parecía ser una ficción completa resulta tener alguna corroboración

Я думал, что моя подруга нормальная, а она, оказывается, — суккуб!

Yo creía que mi novia era normal, ¡pero resultó ser un súcubo!

Но, оказывается, это может быть не таким уж хорошим решением.

Pero resulta que sería una muy mala decisión.

Оказывается, у Google Video есть конкурент Youtube, он тоже купил Youtube.

Resulta que hay un rival de Youtube para Google Video, también compró Youtube.

Оказывается, если вы последуете за своей страстью, вы, возможно, потерпите неудачу.

Sucede que si seguimos nuestra pasión, es posible que fracasemos.

То, что вы хотите, зачастую оказывается именно тем, чего вы не ждёте.

Lo que quieren es a menudo eso mismo que no esperan.

Я думал, он здесь, но вы подъезжаете, и оказывается, что он еще дальше.

Creí que estaba por aquí, pero uno llega y, de repente, parece... que está más lejos.

Иногда ответ на наши молитвы оказывается не таким, как мы его себе представляем.

A veces nuestras plegarias no son respondidas de la manera en la que querríamos.

Когда две души... два сердца предназначены быть вместе, расстояние между ними оказывается всего лишь частностью. Всё дело в умении ждать.

Cuando dos almas... dos corazones están destinados a estar juntos la distancia entre ellas resulta ser sólo un detalle. Todo está en saber esperar.

Тот, кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи.

El que hace muy poco se sabía con el poder en las manos, se encuentra de pronto inmóvil en una caja de madera; y los que le rodean, conscientes de su inutilidad le queman en un horno.