Translation of "сна" in Spanish

0.005 sec.

Examples of using "сна" in a sentence and their spanish translations:

- Мне требуются девять часов сна.
- Мне требуется девять часов сна.
- Мне нужно девять часов сна.

Necesito nueve horas de sueño.

- Сколько часов сна вам необходимо?
- Сколько часов сна тебе нужно?

¿Cuántas horas de sueño necesitas?

У участников, лишённых сна,

Sin embargo, en quienes no habían dormido,

Детям необходимо много сна.

Los niños necesitan mucho sueño.

Долги лишили меня сна.

Las deudas me quitan el sueño.

Я пробудился ото сна.

Desperté de un sueño.

Недостаток сна берёт своё.

La falta de sueño pasa factura.

- Эта комната не подходит для сна.
- Эта комната не пригодна для сна.
- Эта комната не годится для сна.

Esta sala no es apropiada para dormir.

А чем хуже качество сна,

Por lo que cuanto peor sea la calidad del sueño,

«Как же повысить качество сна?»

¿cuáles son los consejos para dormir bien?".

Сколько часов сна тебе нужно?

¿Cuántas horas de sueño necesitas?

Недостаток сна понемногу ухудшает здоровье.

La falta de sueño poco a poquito alcanza a afectar la salud.

Я проснулся от длинного сна.

Desperté de un largo sueño.

Сколько часов сна вам необходимо?

¿Cuántas horas de sueño necesitas?

Недостаток сна увеличивает риск инфаркта.

La falta de sueño aumenta el riesgo de ataques cardíacos.

Я искал место для сна.

Busqué un lugar para dormir.

а ночью, во время глубокого сна,

Y por la noche, durante el sueño profundo,

Семейство ночных обезьян пробуждается от сна.

una familia de micos nocturnos se está despertando.

Этот шум пробудил меня ото сна.

El ruido me despertó.

Его глаза были тяжелы ото сна.

Tenía sus ojos pesados de sueño.

Какая поза для сна самая лучшая?

¿Cuál es la mejor posición para dormir?

Я провёл пару ночей без сна.

Estuve un par de noches sin dormir.

На выступлении певца сказался недостаток сна.

La falta de sueño le pasó factura al cantante durante su actuación.

Если вы болеете, избегайте недостатка сна.

Si estás constipado deberías evitar la falta de sueño.

Она была застрелена во время сна.

Ella fue baleada mientras dormía.

Она всю ночь пролежала без сна.

Se quedó despierta toda la noche.

У меня сна ни в одном глазу.

No puedo dormir en absoluto.

Эта комната не подходит тебе для сна.

Esta sala no es apropiada para dormir.

Недостаток сна повышает риск развития сердечного приступа.

La falta de sueño aumenta el riesgo de ataques cardíacos.

выполняющих это упражнение, и лучшее качество их сна.

haciendo este ejercicio y logrando una mejor calidad de sueño.

особенно глубокой фазы сна, которую я упоминал ранее.

en particular el sueño profundo y de calidad que mencioné hace un momento.

В моём центре здорового сна мы проводим лечение

Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi Centro del sueño

- Долги лишили меня сна.
- Долги мешают мне спать.

Las deudas me quitan el sueño.

Несмотря на важность сна, его цель остается загадкой.

A pesar de la importancia del sueño, su propósito es un misterio.

- Детям необходимо много спать.
- Детям необходимо много сна.

Los niños necesitan mucho sueño.

Недостаток сна может оказать ужасно негативное влияние на оценки.

La falta de sueño tiene un enorme impacto negativo en las notas de los estudiantes.

Она долгое время лежала без сна, думая о будущем.

Ella estuvo acostada sin dormir por mucho tiempo, pensando en el futuro.

7. Мне нужно всего 6 или 7 часов для сна.

7. Yo solo necesito dormir 6 o 7 horas.

но мой организм требует именно такое количество часов для сна.

pero mi cuerpo solo demanda ese tiempo.

Тебе нужно хотя бы семь часов сна, чтобы оставаться здоровым».

Necesitas un mínimo de siete horas para mantenerte sano".

Совокупное качество мозговых волн, возникающих во время глубокой фазы сна,

Y es la calidad combinada de estas ondas cerebrales del sueño profundo

поэтому я не лишился сна из-за угрожающей им опасности.

y por eso su suerte inminente no me quita el sueño.

- Я ищу место для сна.
- Я ищу место для ночлега.

- Busco un sitio para dormir.
- Estoy buscando un sitio donde dormir.

Курт Уилкенс был убит в своей камере во время сна.

Kurt Wilckens fue asesinado en su celda mientras dormía.

Необходимая длительность сна для человека во многом зависит от его возраста.

Cuanto tiempo de sueño es necesario depende en gran medida de la edad.

- Я провёл несколько ночей без сна.
- Я провёл несколько бессонных ночей.

Estuve un par de noches sin dormir.

Мы тут ведём восстановительные работы без сна и отдыха с самого землетрясения.

Allí estamos realizando las obras de reconstrucción sin dormir ni descansar desde el mismo día del terremoto.

Вчера я провела всю ночь без сна, и сегодня я чувствую себя очень уставшей.

Ayer pasé la noche en blanco y hoy estoy muy cansada.

Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".

La gente que ha experimentado los así llamados "sueños lúcidos" los describe a menudo como 'más real que la realidad'. También, tras despertarse de un 'sueño lúcido', describen la realidad como un 'sueño fantasioso'.