Translation of "Наше" in Spanish

0.011 sec.

Examples of using "Наше" in a sentence and their spanish translations:

наше окружение.

nuestras comunidades.

Это наше.

Esto es nuestro.

- Наше время истекает.
- Наше время на исходе.

Nos estamos quedando sin tiempo.

- Она отклонила наше предложение.
- Она отвергла наше предложение.

Ella rechazó nuestra propuesta.

за наше несчастье.

por nuestra infelicidad.

Наше существование стирается,

La supresión roba nuestra gerencia

на наше приложение,

por usar nuestro programa,

Наше время ограничено.

Nuestro tiempo es limitado.

Это место наше.

- Este sitio es nuestro.
- Este lugar es nuestro.

Здоровье — наше богатство.

La salud es riqueza.

Это было наше.

Eso era nuestro.

так глубоко вросла в наше сознание и наше общество,

está tan grabado en nuestra mente y en la sociedad

- Том принял наше предложение.
- Том согласился на наше предложение.

Tomás aceptó nuestra oferta.

- Жизнь - наше самое большое богатство.
- Жизнь - наше величайшее богатство.

La vida es nuestra mayor riqueza.

- Вы впустую тратите наше время.
- Ты зря тратишь наше время.
- Вы зря тратите наше время.

Están desperdiciando nuestro tiempo.

наше тело, Вселенная, мозг,

nuestro cuerpo, el universo, el cerebro,

Это наше состояние души,

El estado en que se encuentre nuestra mente

Мы назвали наше открытие

Le dimos un nombre a nuestro descubrimiento:

наше продовольствие существенно пострадает.

puede tener un gran impacto en el suministro alimentario.

мы портим наше выступление.

a veces fallamos nuestro rendimiento

Наше окружение имеет значение.

Nuestro entorno importa.

Длиной с наше предплечье.

Tiene la longitud de un antebrazo.

Возможно, это наше будущее?

¿Podría ser una visión del futuro?

наше поколение было таким

nuestra generación era así

Наше исследование показывает это

Nuestra investigación muestra esto

Мы любим наше государство

Amamos nuestro estado

Это наше бейсбольное поле.

Ésa es nuestra cancha de béisbol.

Музыка питает наше воображение.

- La música alimenta nuestra imaginación.
- La música enriquece nuestra imaginación.

Она приняла наше приглашение.

Ella aceptó nuestra invitación.

Он отклонил наше предложение.

Rechazó nuestra oferta.

Она привлекла наше внимание.

Ella nos llamó la atención.

Кажется, наше мнение верно.

Parece que nuestra opinión es correcta.

Это было не наше.

- No era nuestro.
- No era nuestra.

Они отклонили наше приглашение.

Declinaron nuestra invitación.

Он отклонил наше приглашение.

Rechazó nuestra invitación.

Он принял наше предложение.

Él aceptó nuestra oferta.

Том принял наше предложение.

Tomás aceptó nuestra oferta.

Это не наше дело.

Eso no es asunto nuestro.

наше счастье будет очень нестабильным

nuestra felicidad será muy inestable

улучшая или ухудшая наше состояние.

para mejor o para peor.

Важно наше здоровье и благополучие.

Se trata de nuestra salud y bienestar en un sentido holístico.

мы бы изменили наше поведение.

cambiaríamos nuestro comportamiento.

О, учителя - это наше все.

Oh, los maestros son nuestro todo.

Наша цель - спасти наше будущее.

Nuestro objetivo es salvar nuestro futuro.

Мы должны спасти наше будущее

Tenemos que salvar nuestro futuro.

Наше время равно скорости света

Nuestro tiempo es igual a la velocidad de la luz.

Наше мужество родилось в сплочённости.

Nuestra valentía nace de la unidad.

Наше общество зависит от доверия:

Nuestra sociedad depende de la confianza:

Наше все на самом деле

Nuestro todo es en realidad

Наш начальник отверг наше предложение.

Nuestro jefe rechazó nuestra propuesta.

На нас влияет наше окружение.

Somos influidos por nuestro entorno.

Наше путешествие подошло к концу.

Nuestro viaje llegó a su fin.

Курение влияет на наше здоровье.

Fumar afecta a nuestra salud.

В наше время много медбратов.

Hoy en día, hay muchos enfermeros.

Наше спасение стало просто чудом.

Nuestro escape no fue otra cosa que un milagro.

Счастье наших детей — наше счастье.

La felicidad de nuestros hijos es nuestra felicidad.

В наше время люди разобщены.

En nuestra época, los humanos están aislados.

- Я уверен, что он примет наше приглашение.
- Я уверен, что она примет наше приглашение.

Estoy seguro de que aceptará nuestra invitación.

Наше мнение - это идея, которую мы имеем; наше убеждение - это идея, которая имеет нас.

Nuestra opinión es una idea que tenemos; nuestra convicción una idea que nos tiene a nosotros.

и, быть может, обеспечит наше выживание, —

y tal vez, incluso, a sobrevivir

которые кодифицируют наше поведение, такое странное,

que codifican este comportamiento tan extraño que tenemos,

оно определяет наше счастье или несчастье.

determinará nuestra felicidad o infelicidad.

или даже на наше рабочее место.

O Incluso que se use para nuestros trabajos.

Оно задействует наше зрение и интуицию,

Es una herramienta poderosa que incluye tanto la vista como la percepción

В их руках наше совместное будущее.

Tienen en sus manos nuestro futuro en común.

название которому дало наше молодое поколение.

Los mismos jóvenes la nombraron.

Этот зов и есть наше призвание.

Y su desafío también debería ser nuestro.

наше здание приняло все меры безопасности

nuestro edificio ha tomado todas las precauciones de seguridad

наше общество почему-то любит мафию

nuestra sociedad ama a la mafia por alguna razón

в наше время были аркадные залы

hubo salas de juegos en nuestro tiempo

Существует также это в наше время

También existe esto hoy en día

И наше время будет таким же

Y nuestro tiempo sea el mismo

Мы всегда должны держать наше обещание.

Siempre deberíamos mantener nuestra promesa.

Она неохотно согласилась на наше предложение.

Accedió con reservas a nuestra propuesta.

Будем надеяться правительство уважает наше соглашение.

Ojalá el gobierno respete nuestro acuerdo.

Кто в наше время пишет письма?

¿Quién escribe cartas hoy en día?

- Это наше.
- Это наш.
- Это наша.

- Es nuestro.
- Es la nuestra.

Вы этим только ухудшите наше положение.

Con lo hecho empeoraste aún más nuestra situación.

- Это наше.
- Этот наш.
- Эта наша.

Esto es nuestro.

Наше время - это время размытых идеалов.

Nuestro tiempo es tiempo de ideales pasaditos por agua.

Анна не придёт на наше мероприятие.

Ana no vendrá a nuestra fiesta.

Когда мы спим, наше дыхание успокаивается.

Si dormimos, nuestra respiración se apacigua.

Том отклонил наше предложение о работе.

Tom rechazó nuestra oferta de trabajo.

Терпение — редкая добродетель в наше время.

La paciencia es una rara virtud en estos días.

Мне нужно наше с тобой сотрудничество.

Necesito tu cooperación.

Не забудьте про наше еженедельное собрание.

No olviden nuestra reunión semanal.

оказывает колоссальное воздействие на наше эмоциональное состояние.

tienen un profundo impacto en nuestro bienestar emocional.