Translation of "Лично" in Spanish

0.006 sec.

Examples of using "Лично" in a sentence and their spanish translations:

ударил нас лично или ударил меня лично.

golpea nosotros personalmente o golpeame personalmente

- Ты знаком с Томом лично?
- Ты знакома с Томом лично?
- Вы знакомы с Томом лично?
- Ты знаешь Тома лично?
- Вы знаете Тома лично?

- ¿Conoces a Tom personalmente?
- ¿Conoces a Tom en persona?
- ¿Lo conocen a Tomás personalmente?
- ¿Lo conocés a Tomás personalmente?
- ¿Lo conoces a Tomás personalmente?
- ¿Usted lo conoce a Tomás personalmente?

- Ты знаешь его лично?
- Ты с ним лично знаком?
- Вы с ним лично знакомы?
- Вы знаете его лично?

¿Vos lo conocés personalmente?

- Вам следует явиться лично.
- Тебе следует явиться лично.

Debe presentarse en persona.

- Я лично знаю Тома.
- Я знаю Тома лично.

Conozco a Tom personalmente.

- Том лично меня пригласил.
- Томас лично меня пригласил.

Tomás me invitó personalmente.

Лично я считаю,

Entonces si me preguntan,

- Я лично с ними знаком.
- Я знаю их лично.

- Yo las conozco personalmente.
- Yo los conozco personalmente.

- Мне нужно увидеть тебя лично.
- Мне нужно увидеть вас лично.
- Мне нужно встретиться с вами лично.
- Мне нужно встретиться с тобой лично.

Necesito verte en persona.

- Я хочу тебя лично поблагодарить.
- Я хочу вас лично поблагодарить.

Quisiera agradecerte personalmente.

- Ты знаком с Томом лично?
- Ты знакома с Томом лично?

- ¿Conoces a Tom personalmente?
- ¿Lo conocés a Tomás personalmente?
- ¿Lo conoces a Tomás personalmente?

Мгновения лично для вас.

un momento para Uds.

Ты знаешь его лично?

¿Vos lo conocés personalmente?

Я лично им займусь.

Me ocuparé de él yo mismo.

Том лично меня пригласил.

- Tomás me invitó personalmente.
- Tom personalmente me invitó.

Я лично навещу тебя.

Yo te visitaré personalmente.

Вы знаете его лично?

¿Lo conoce personalmente?

Извиняться всегда нужно лично.

Siempre deberías pedir disculpas en persona.

Он лично пошёл туда.

Él fue allí en persona.

Я лично этим займусь.

Me encargaré de eso personalmente.

Ты знаешь её лично?

¿La conoces personalmente?

- Я лично считаю, что ты прав.
- Я лично считаю, что вы правы.
- Лично я считаю, что ты прав.
- Лично я считаю, что вы правы.

- Personalmente creo que tienes razón.
- Personalmente creo que estás en lo cierto.

- Мне надо было увидеть тебя лично.
- Мне надо было увидеть вас лично.
- Мне нужно было увидеть тебя лично.
- Мне нужно было увидеть вас лично.

- Necesitaba verte en persona.
- Necesitaba verle en persona.

- Он хочет поговорить с тобой лично.
- Она хочет поговорить с тобой лично.

Quiere hablar personalmente contigo.

Мне нужно увидеть вас лично.

Necesito verlo en persona.

Лично у меня возражений нет.

En cuanto a mí, no tengo objeción.

Ты с ним лично знаком?

¿Vos lo conocés personalmente?

Боюсь, тебе придется пойти лично.

- Me preocupa que debas ir en persona.
- Me preocupa que tengas que ir en persona.

Лучше поговори с ним лично.

Mejor habla con él personalmente.

Вы знакомы с Томом лично?

¿Lo conocen a Tomás personalmente?

в Париже, лично посетить бутик Napoleon.

visite la Boutique Napoleon en persona.

Лично мне вот этот больше нравится.

En cuanto a mí, me gusta más este.

Лично я никогда не видел НЛО.

- Nunca he visto personalmente un OVNI.
- Nunca he visto un OVNI en persona.

Мне нужно было увидеть тебя лично.

- Necesitaba verte en persona.
- Necesitaba verle en persona.

Мне нужно лично поговорить с Томом.

Necesito hablar con Tom en persona.

Лично я согласен с его мнением.

En mi personal punto de vista, su opinión es correcta.

Лично мне жаловаться не на что.

Lo que es yo, no tengo ninguna queja.

Лично я предпочёл бы остаться дома.

Yo personalmente prefiero quedarme en casa.

Ты должен поговорить с ней лично.

Debes hablar con ella en persona.

и вы отправились к людям лично,

y fuiste a las personas en persona,

когда вы встречаетесь с людьми лично,

cuando te encuentras con personas en persona,

На звонки и письма я отвечал лично.

Cuando alguien nos llamaba o escribía, yo personalmente le respondía.

и что это значит лично для вас.

y lo que esto significa para Uds.

Я никогда не встречался с тобой лично.

- No te he encontrado nunca en persona.
- A usted no lo he encontrado nunca en persona.

- Он пришел лично.
- Он явился собственной персоной.

Él vino en persona.

Лично мне больше нравится курица, чем свинина.

- En mi caso, prefiero el pollo al cerdo.
- Personalmente, prefiero el pollo a la carne de cerdo.

каждый из нас лично и общество в целом, —

tanto individualmente como a nivel de sociedad,

В это же время значительном для меня лично —

Y también es el que me interpeló a mí en lo personal,

посчастливилось побывать в Париже, лично посетить бутик Napoleon.

suerte de estar en París, visite la Boutique Napoleon en persona.

Будет лучше, если ты поговоришь с ним лично.

Sería mejor si tú hablaras personalmente con él.

но лично, вы не должны тратить столько денег,

pero personalmente, no lo haces tiene que gastar tanto dinero,

или что это немного странно, или что это слишком лично.

o es un poco raro, o es un poco íntimo.

Я не знаком с ним лично, но я знаю его.

No lo he conocido en persona, pero lo conozco.

Я слышал о нём, но лично с ним не знаком.

- He oído hablar de él, pero no le conozco personalmente.
- He oído hablar de él pero no le conozco personalmente.

Я лично видел и слышал ещё множество не менее удивительных историй.

Yo mismo he visto y oído muchísimas historias no menos sorprendes.

Так что, если бы у меня лично было так много денег

Entonces, si personalmente tuviera tanto dinero

Было бы лучше всего, если бы я встретился с ним лично.

Sería mejor si yo le conociera en persona.

Лично я всегда готов учиться, хотя я не люблю, когда меня поучают.

Personalmente siempre estoy dispuesto a aprender, aunque no siempre me gusta que me enseñen.

и знают, что участие может помочь, а может и не помочь им лично,

sabiendo que puede o no que les ayude personalmente el ensayo

На банкете в Руане Иоанн лично арестовывает его собственного зятя Карл II Наваррского,

En un banquete en Rouen, John personalmente arresta a su propio yerno Charles II de Navarre por

Он лично проявил храбрость, возглавив атаку на Лоди и атаку кавалерии на Риволи.

Él también fue personalmente valiente, liderando un ataque en Lodi y una carga de caballería en Rivoli.

- Он пригласил меня сам.
- Он лично пригласил меня.
- Он сделал мне персональное приглашение.

Me invitó personalmente.

У меня не было другого способа с тобой связаться, поэтому я приехал сюда лично.

No tenía otra manera de contactarte, así que vine aquí en persona.

Люди воспринимают все слишком лично, и иногда наградой за твое хорошее поведение может стать плохое поведение других.

La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros.