Translation of "судя" in Portuguese

0.003 sec.

Examples of using "судя" in a sentence and their portuguese translations:

Судя по всему, думаю, что нет.

pois, como está, não acredito que seja.

Судя по его размеру и прошедшему времени.

Era do tamanho certo, na altura certa.

Судя по её внешности, она очень богата.

A julgar por sua aparência, ela deve ser muito rica.

Судя по его внешнему виду, он болен.

- Julgando pela aparência dele, ele está doente.
- Julgando por sua aparência, ele está doente.

Судя по небу, завтра может выпасть снег.

Julgando pela aparência do céu, podemos ter neve amanhã.

Судя по их виду, они счастливая пара.

A julgar pela aparência, eles são um casal feliz.

Судя по тому, что она говорит, он виновен.

Segundo o que ela diz, ele é culpado.

Судя по твоему лицу, у тебя хорошие новости.

Pela tua cara, parece-me que tens boas notícias.

Судя по всему, Тому нравится общаться с Мэри.

O Tom com certeza parece gostar de falar com a Mary.

Судя по твоему молчанию, ты недоволен моим ответом.

Pelo seu silêncio, acho que você não está satisfeito com a minha resposta.

И судя по пропасти, которую мы только что пересекли,

Se for tudo como o desfiladeiro que atravessámos,

Судя по его лицу, он сейчас в дурном настроении.

Pela cara dele, agora está de mau humor.

Судя по степени разложения останков, коня пристрелили где-то неделю назад.

A julgar pelo grau de decomposição dos restos mortais, o cavalo foi alvejado há cerca de uma semana.

- Судя по градуснику, на улице тридцать.
- Согласно термометру, на улице тридцать градусов.

De acordo com o termômetro, faz trinta graus lá fora.

- Её улыбка говорит о том, что она меня простила.
- Судя по её улыбке, она меня простила.

Seu sorriso indica que me perdoou.