Translation of "пара" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "пара" in a sentence and their portuguese translations:

- Пара разорвала помолвку.
- Пара расторгла помолвку.

O casal rompeu seu compromisso.

Мы пара.

Somos um casal.

Пара была воодушевлена.

O casal estava animado.

Какая очаровательная пара!

Que casal charmoso!

Мы не пара.

Nós não somos um casal.

Мы - чудесная пара.

Nós formamos um grande casal.

- Из вас двоих выходит прекрасная пара.
- Вы двое – прекрасная пара.

- Vocês formam um belo casal.
- Vocês dois formam um belo casal.

Пара празднует приезд дочери.

O casal está comemorando a chegada da filha.

- Они супруги.
- Они пара.

Eles são um casal.

Пара хоть под венец.

Belo par para o altar.

У него пара недостатков.

Tem algumas desvantagens.

- Из вас бы вышла прекрасная пара.
- Из вас получилась бы прекрасная пара.

Vocês fariam um lindo casal .

Пётр и Ева - красивая пара.

- Peter e Eve fazem um belo casal.
- Peter e Eve fazem um lindo casal.

У меня есть пара груш.

Eu tenho um par de peras.

У меня есть пара вопросов.

Eu tenho algumas perguntas.

Пара хочет усыновить африканских детей.

O casal quer adotar crianças africanas.

Давай притворимся, что мы пара.

Vamos fingir ser um casal.

У меня есть пара варежек.

Eu tenho um par de luvas.

От пара запотели мои очки.

O vapor embaçou meus óculos.

Это моя любимая пара обуви.

estes são meus pares de sapatos favoritos.

Пара приняла решение усыновить ребёнка.

O casal decidiu adotar uma criança.

Пара шла рука об руку.

O casal estava andando de braços dados.

Пара зверей играла на лугу.

Alguns animais brincavam na campina.

Пара серёжек — хороший подарок для неё.

Um par de brincos é um belo presente para ela.

У Тома есть пара странных соседей.

Tom tem uns vizinhos estranhos.

Я думаю, что вы прекрасная пара.

Acho que vocês formam um belo casal.

Пара выставила свой дом на продажу.

O casal põe a sua casa à venda.

У меня ещё есть пара дел.

- Tenho ainda algumas coisas que fazer.
- Ainda tenho que fazer algumas coisas.

Российская гей-пара поженилась сегодня в Аргентине.

Um casal gay russo casou-se hoje na Argentina.

Это та пара, что подсказала мне дорогу.

Este é o casal que mostrou-me o caminho.

У Майка есть пара друзей во Флориде.

Mike tem alguns amigos na Flórida.

Судя по их виду, они счастливая пара.

A julgar pela aparência, eles são um casal feliz.

Том сказал мне, что у него пара дел.

Tom me disse que tinha algumas coisas para resolver.

Признаю, что мне потребовалась пара секунд на нахождение отличия.

Confesso que levei alguns segundos para encontrar a diferença.

Думаю, из Тома и Марии вышла бы хорошая пара.

Eu acho que o Tom e a Mary formariam um belo casal.

В квартире напротив живёт молодая пара. Детей у них нет.

No apartamento em frente mora um jovem casal sem filhos.

- Я хочу пару перчаток.
- Мне нужна пара перчаток.
- Мне нужны перчатки.

Eu quero um par de luvas.

Эта пара тратит солидную сумму денег на походы в хорошие рестораны.

Aquele casal gasta um bom tanto de dinheiro comendo em restaurantes.

Ложные друзья переводчика - это пара слов в двух языках, похожих по написанию или произношению, но разных по значению.

Falsos amigos são pares de palavras, de duas línguas, que são semelhantes na grafia ou na pronúncia, mas diferem quanto ao significado.

- У меня есть пара вопросов, которые я хотел бы задать.
- У меня есть несколько вопросов, которые я хотел бы задать.

Tenho algumas perguntas que gostaria de fazer.