Translation of "прочесть" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "прочесть" in a sentence and their portuguese translations:

Он смог прочесть книгу.

Ele era capaz de ler o livro.

Эту книгу стоит прочесть.

Vale a pena ler esse livro.

Эту книгу стоит прочесть?

Vale a pena ler este livro?

Ты можешь это прочесть?

Você pode ler isto?

- Вы должны прочитать это.
- Ты должен это прочитать.
- Тебе надо бы это прочесть.
- Вам надо бы это прочесть.
- Тебе стоит это прочесть.
- Вам следует это прочесть.

- Você deveria ler isso.
- Vocês deveriam ler isso.

- Ты можешь прочесть это без очков?
- Вы можете прочесть это без очков?

Você consegue ler isso sem óculos?

Я могу их все прочесть.

Eu posso ler todos eles.

Я хочу прочесть эту книгу.

Eu quero ler esse livro.

Хорошие книги всегда стоит прочесть.

Sempre vale a pena ler os bons livros.

Тебе следует прочесть сонеты Шекспира.

Você deveria estar lendo os sonetos de Shakespeare.

Ты можешь прочесть эту книгу.

Pode ler este livro.

Ты должен прочесть эту книгу.

- Você deve ler este livro.
- Tu deves ler este livro.

Вам следует прочесть эту книгу.

Convém que vocês leiam este livro.

Тебе стоит прочесть эту книгу.

Vale a pena você ler este livro.

Даже ребенок может это прочесть.

Até uma criança pode ler isso.

Тебе достаточно прочесть эту книгу.

É suficiente que tu leias este livro.

Он попросил меня прочесть пять стихотворений.

Ele me pediu para ler cinco poemas.

Она попросила меня прочесть пять стихотворений.

Ela me pediu que lesse cinco poemas.

Предлагаю вам сначала прочесть этот документ.

- Eu sugiro que você leia este documento primeiro.
- Eu sugiro que vocês leiam este documento primeiro.

- Роман стоит прочитать.
- Роман стоит прочесть.

Vale a pena ler o romance.

Вы считаете, эту книгу стоит прочесть?

Você acha que vale a pena ler este livro?

- Ты не мог бы мне это прочесть?
- Вы не могли бы мне это прочесть?
- Ты не мог бы мне прочесть, что здесь написано?
- Вы не могли бы мне прочесть, что здесь написано?

Você poderia ler isto para mim?

У Тома не было времени прочесть отчёт.

Tom não teve tempo para ler o relatório.

Том ничего не может прочесть без очков.

Tom não consegue ler nada sem óculos.

Мой преподаватель посоветовал мне прочесть эту книгу.

Meu professor aconselhou-me a ler este livro.

Не могу найти времени, чтобы прочесть эту книгу.

- Não tenho tempo para ler o livro.
- Não consigo encontrar tempo para ler o livro.

Это именно та книга, которую я хочу прочесть.

Este é exatamente o livro que eu quero ler.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Vale a pena ler este livro.

- Какую книгу мне почитать?
- Какую книгу мне прочесть?

Que livro eu deveria ler?

Я попытался прочесть всю книгу, но это оказалось непосильно.

Eu tentei ler todo o livro, mas achei impossível.

Я думаю, эта книга стоит того, чтобы её прочесть.

Eu acredito que esse livro merece ser lido.

Том не может прочесть меню, написанное не по-английски.

Tom não consegue ler nenhum menu que não esteja escrito em inglês.

- Фома не в состоянии прочесть все эти книги за один день.
- Том не может прочесть все эти книги за один день.

Tom não pode ler todos estes livros em um dia.

- Я не могу это прочитать.
- Я не могу это прочесть.

Não posso ler isto.

- Он хочет почитать эту книгу.
- Он хочет прочесть эту книгу.

Ele quer ler esse livro.

Это Том сказал мне, что мне стоит прочесть эту книгу.

Foi Tom quem me disse que eu devia ler este livro.

- Я обещаю прочесть эту книгу.
- Я обещаю, что прочту эту книгу.

Eu prometo que vou ler este livro.

Если бы мне не надо было работать, я бы мог прочесть эти книги.

Se eu estivesse livre do trabalho poderia ler estes livros.

- Это та книга, которую я хочу прочитать.
- Это та книга, которую я хочу прочесть.

Este é o livro que eu quero ler.

- Это книга, которую я хотел бы прочитать.
- Это книга, которую я хотела бы прочесть.

Esse é o livro que eu quero ler.