Translation of "одна" in Portuguese

0.034 sec.

Examples of using "одна" in a sentence and their portuguese translations:

- Есть одна проблема.
- Имеется одна проблема.

- Há um problema.
- Tem um problema.

Одна жертва...

Uma presa morta...

Живешь одна?

Você mora sozinha?

Ты одна?

Você está só?

- Есть проблема.
- Есть одна проблема.
- Имеется одна проблема.

- Há um problema.
- Tem um problema.

Смотрите, одна подплывает.

Veja, vem ali um.

Еще одна самка.

Outra fêmea.

еще одна вещь

outra coisa

одна летучая мышь?

um único morcego?

Она пришла одна.

Ela veio sozinha.

Она живёт одна.

Ela vive sozinha.

Вы живёте одна?

A senhora mora sozinha?

Жизнь всего одна.

A vida é apenas uma.

Есть одна проблема.

- Há um problema.
- Tem um problema.

Была одна проблема.

Havia um problema.

Я сейчас одна.

Eu estou sozinha agora.

Она работает одна.

Ela trabalha sozinha.

Мать только одна.

Mãe não há mais que uma.

Ты пришла одна?

- Você veio sozinha?
- Tu vieste sozinha?

- Беда не приходит одна.
- Беда никогда не приходит одна.

Um infortúnio nunca vem sozinho.

- Я шла одна.
- Я пошёл один.
- Я пошла одна.
- Я поехал один.
- Я поехала одна.

- Eu fui sozinho.
- Fui sozinho.

- Вот одна из моих картин.
- Вот одна из моих фотографий.

Eis uma de minhas fotos.

- Вы один?
- Вы одни?
- Вы одна?
- Ты один?
- Ты одна?

Você está só?

- Юми - одна из моих подруг.
- Юми — одна из моих подруг.

- Yumi é uma de minhas amigas.
- O Yumi é um dos meus amigos.

- У него только одна почка.
- У неё только одна почка.

Tem apenas um rim.

но сама оставалась одна.

mas continuava profundamente desconectada.

У нас одна проблема

Temos um problema

Жизнь у нас одна.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

Она привыкла жить одна.

Ela está acostumada a viver sozinha.

Одна из собак жива.

Um dos cachorros está vivo.

Мэри одна в лесу.

Maria está sozinha na floresta.

Моя мать живёт одна.

Minha mãe mora sozinha.

Она боялась путешествовать одна.

- Ela tinha medo de viajar sozinha.
- Ela estava com medo de viajar sozinha.

Минута — одна шестидесятая часа.

O minuto é a sexagésima parte da hora.

Но есть одна проблема.

Mas tem um problema.

Есть ещё одна трудность.

Há um problema adicional.

Я жила там одна.

Eu morava sozinho lá.

Есть лишь одна правда!

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

Ни одна не красива.

Nenhuma das duas é bonita.

Линда будет работать одна.

Linda vai trabalhar sozinha.

У меня одна сестра.

- Eu tenho uma irmã.
- Tenho uma irmã.

Она больше не одна.

Ela não está mais sozinha.

Она любит гулять одна.

- Ela gosta de fazer caminhada sozinha.
- Ela gosta de andar sozinha.

Одна лишь правда красива.

Somente a verdade é bela.

Есть только одна правда!

Só há uma verdade!

Никуда не ходи одна.

Não vá a parte alguma sozinha.

Я одна на свете.

Estou sozinha no mundo.

Есть только одна подушка.

- Há apenas um travesseiro.
- Existe apenas um travesseiro.
- Só tem um travesseiro.

- У неё две кошки. Одна чёрная, другая белая.
- У неё две кошки. Одна черная, а другая белая.
- У неё две кошки. Одна белая, а одна чёрная.

Ela tem dois gatos. Um é preto e o outro é branco.

- У меня есть еще одна сестра.
- У меня есть ещё одна сестра.

Eu tenho outra irmã.

- Одна из моих лошадей вчера сдохла.
- Одна из моих лошадей вчера умерла.

Um dos meus cavalos morreu ontem.

- Я здесь один?
- Я здесь одна?
- Я тут один?
- Я тут одна?

Estou sozinho aqui?

- Ты одна в данный момент?
- Ты сейчас один?
- Прямо сейчас ты одна?

- Você está sozinho agora?
- Você está sozinha agora?

- Я приду один.
- Я приду одна.
- Я приеду одна.
- Я приеду один.

Eu irei sozinho.

Вот тут одна. Подплыви сюда.

Está ali. Anda. Vá, anda cá.

Две петли, одна перед другой.

São dois laços, um à frente do outro.

Одна самка отбилась от других.

Uma fêmea é afastada das outras.

у тебя только одна проблема

você tem apenas um problema

Одна из вещей моей мечты

Uma das coisas dos meus sonhos

Девушки вошли одна за другой.

As meninas entraram uma após a outra.

У Сары тридцать одна ручка.

Sara tem trinta e uma canetas.

Одна ласточка весны не делает.

- Uma andorinha não traz a primavera.
- Uma andorinha só não faz verão.

Всех ждала одна судьба — смерть.

O destino de todos era o mesmo: a morte.

Теперь существует только одна возможность.

Agora só existe uma possibilidade.

Одна треть от девяти - три.

Um terço de nove é três.

Хироко сидела там совсем одна.

Hiroko estava sentada lá completamente só.

Но есть ещё одна возможность.

Mas há ainda outra possibilidade.

У Тома только одна белка.

Tom tem apenas um esquilo.

У меня только одна сестра.

Eu tenho só uma irmã.

Маюко была одна в комнате.

Mayuko estava sozinho no quarto.

Тепло — одна из форм энергии.

O calor é uma forma de energia.

Я не хочу жить одна.

Eu não quero viver só.

Страхов много, а жизнь одна.

São tantos os medos e a vida é uma só.

К сожалению, есть одна проблема.

Infelizmente, há um problema.

Она живёт одна в квартире.

Ela mora sozinha num apartamento.

- Есть проблема.
- Есть одна проблема.

- Há um problema.
- Tem um problema.

Астрономия — одна из древнейших наук.

A Astronomia é uma das ciências mais antigas.

У меня есть одна мысль.

Eu tenho uma ideia.

Что одна собака сказала другой?

O que um cachorro disse a outro?

Два сына и одна дочь.

Dois filhos e uma filha.

Думаешь, я должна пойти одна?

Você acha que eu deveria ir sozinha?

У него была одна дочь.

- Ele tinha uma filha.
- Ele teve uma filha.

Россия - одна из стран БРИК.

A Rússia é um dos países do BRIC.