Translation of "прийти" in Portuguese

0.016 sec.

Examples of using "прийти" in a sentence and their portuguese translations:

- Можешь прийти?
- Вы можете прийти?
- Можете прийти?

- Você pode vir?
- Vocês podem vir?

- Можешь прийти.
- Можете прийти.

- Vocês podem vir.
- Você pode vir.

- Хочешь прийти?
- Хотите прийти?

Você quer vir?

- Тебе стоит прийти.
- Вам стоит прийти.

Você deveria vir.

- Она должна прийти.
- Ей надо прийти.

Ele tem que vir.

- Тебе нужно прийти.
- Вам нужно прийти.

Você precisa vir.

- Можешь прийти домой.
- Можете прийти домой.

Você pode vir para casa.

Можешь прийти.

Você pode vir com a gente.

- Нам пришлось прийти.
- Нам надо было прийти.

Nós tivemos de vir.

- Могут ли они прийти?
- Они могут прийти?

- Eles podem vir?
- Será que elas podem vir?

- Вы можете прийти завтра?
- Ты можешь завтра прийти?
- Ты можешь прийти завтра?

- Podes vir amanhã?
- Você pode vir amanhã?

- Тебе следовало бы прийти пораньше.
- Вам надо было раньше прийти.
- Тебе надо было раньше прийти.
- Вам следовало прийти раньше.
- Тебе следовало прийти раньше.

Você deveria ter vindo mais cedo.

- Тебе тоже стоит прийти.
- Вам тоже стоит прийти.
- Тебе тоже надо бы прийти.
- Вам тоже надо бы прийти.

Você também deveria vir.

- Ты обязательно должен прийти.
- Вы непременно должны прийти.

Você deve vir, sem falta.

- Тебе придётся прийти завтра.
- Вам придётся прийти завтра.

Você terá de voltar amanhã.

- Я могу прийти завтра.
- Я могу завтра прийти.

Eu posso vir amanhã.

- Вы тоже можете прийти.
- Ты тоже можешь прийти.

Você também pode vir.

- Ты не хочешь прийти?
- Вы не хотите прийти?

Vocês não querem vir?

- Ты сможешь сегодня прийти?
- Вы сможете сегодня прийти?

Você vai conseguir vir hoje?

Он может прийти.

Ele pode vir.

Можешь прийти домой.

Você pode vir para casa.

Он хочет прийти.

Ele quer vir.

Ты должен прийти.

Você tem de vir.

Том хотел прийти.

Tom queria vir.

Он должен прийти.

- Ele deveria vir.
- Ela deveria vir.

Она может прийти.

Ela pode vir.

Том хочет прийти.

Tom quer vir.

Они договорились прийти.

Elas aceitaram vir.

Тому надо прийти.

Tom deve vir.

Мэри надо прийти.

- Marie tem que vir.
- É necessário que Marie venha.

Заставь его прийти.

Faça-o vir.

Том должен прийти.

Tom precisa vir.

Тебе нужно прийти.

Você precisa vir.

Том решил прийти.

Tom decidiu vir.

Им надо прийти.

- Eles precisam vir.
- Elas precisam vir.

- Моя мать не может прийти.
- Мама не может прийти.

A minha mãe não pode vir.

- Можно я приду?
- Можно мне прийти?
- Я могу прийти?

Posso vir?

- Можешь прийти в девять?
- Ты можешь прийти в девять?

- Você pode vir às nove?
- Você pode vir às 9 horas?

- Ты уверен, что не хочешь прийти?
- Вы уверены, что не хотите прийти?
- Ты уверена, что не хочешь прийти?
- Вы точно не хотите прийти?
- Ты точно не хочешь прийти?

Tem certeza de que não quer vir?

- Том сказал мне сегодня прийти.
- Том велел мне сегодня прийти.
- Том сказал мне сегодня сюда прийти.
- Том велел мне сегодня сюда прийти.

Tom me disse para vir aqui hoje.

- Во сколько ты можешь прийти?
- Во сколько вы можете прийти?
- В какое время ты можешь прийти?

- A que horas você pode vir?
- A que horas tu podes vir?
- A que horas podeis vir?
- A que horas vocês podem vir?
- A que horas pode vir?
- A que horas podem vir?
- A que horas o senhor pode vir?
- A que horas a senhora pode vir?
- A que horas os senhores podem vir?
- A que horas as senhoras podem vir?

- Тебе надо было пораньше прийти.
- Вам надо было пораньше прийти.

Você deveria ter vindo um pouco antes.

- Почему ты не можешь прийти?
- Почему вы не можете прийти?

Por que você não pode vir?

- Что тебе помешало вчера прийти?
- Что вам помешало вчера прийти?

O que te impediu de vir ontem?

- Ты хочешь прийти на вечеринку?
- Вы хотите прийти на вечеринку?

Você quer vir a uma festa?

- Ты можешь прийти в девять?
- Вы можете прийти в девять?

Você pode vir às 9 horas?

- Ты должен был прийти немедленно.
- Вы должны были прийти немедленно.

- Você deveria ter vindo imediatamente.
- Você deveria vir imediatamente.

- Ты можешь сегодня прийти пораньше?
- Вы можете сегодня прийти пораньше?

Você pode vir mais cedo hoje?

- Я рад, что ты смог прийти.
- Я рада, что ты смогла прийти.
- Я рад, что ты смогла прийти.
- Я рада, что ты смог прийти.
- Я рад, что вы смогли прийти.
- Я рада, что вы смогли прийти.

Fico feliz que tenha vindo.

Когда мне снова прийти?

Quando devo voltar?

Он пообещал прийти снова.

Ele prometeu voltar.

Почта должна прийти сегодня.

O correio deve chegar hoje.

Кто-нибудь хочет прийти?

Alguém quer vir?

Она должна прийти сюда.

Ela deve vir aqui.

Они должны прийти завтра.

- Eles têm de vir amanhã.
- Elas têm de vir amanhã.

Тому надо было прийти.

O Tom deveria ter vindo.

Том не захотел прийти.

Tom não queria vir.

Том может прийти сюда.

O Tom pode vir aqui.

Я могу завтра прийти.

Eu posso vir amanhã.

Вы можете прийти завтра?

Podes vir amanhã?

Можно ей тоже прийти?

Ela também pode vir?

Можно ему тоже прийти?

Ele também pode vir?

Когда сможешь прийти, приходи.

Quando puder vir, venha.

Она может не прийти.

Talvez ela não venha.

Когда ты можешь прийти?

Que horas você pode vir?

Мама не может прийти.

Minha mãe não vai poder vir.

Им надо прийти сюда.

Elas têm de vir até aqui.

Том может ещё прийти.

- Tom pode voltar.
- Tom pode voltar de novo.
- Tom pode voltar novamente.

Тому надо завтра прийти.

- Tom tem que vir amanhã.
- Tom precisa vir amanhã.

Ты должен прийти сейчас.

Você deve vir agora.

- Постарайтесь хотя бы прийти вовремя.
- Постарайтесь, по крайней мере, вовремя прийти.

- Tente pelo menos chegar a tempo.
- Pelo menos, tente ser pontual.

- Почему ты не смог вчера прийти?
- Почему ты не смогла вчера прийти?
- Почему вы вчера не смогли прийти?

Por que você não pôde vir ontem?

- Сообщите нам, сможете ли вы прийти.
- Сообщи нам, сможешь ли ты прийти.
- Дай нам знать, сможешь прийти или нет.
- Дайте нам знать, сможете прийти или нет.

Não deixe de nos informar se poderá vir.

- Том обещал мне прийти на вечеринку.
- Том пообещал мне прийти на вечеринку.

Tom me prometeu que viria à festa.

- Когда ты собираешься прийти?
- Когда вы собираетесь прийти?
- Когда ты собираешься приехать?

- Quando você virá?
- Quando você vai vir?
- Você vem quando?

- Почему ты не можешь сюда прийти?
- Почему вы не можете сюда прийти?

- Por que você não pode vir aqui?
- Por que vocês não podem vir aqui?

- Ты можешь сегодня прийти домой пораньше?
- Вы можете сегодня прийти домой пораньше?

Pode vir para casa mais cedo hoje?

- Ты должен был сразу же прийти.
- Вы должны были сразу же прийти.

- Você deveria ter vindo imediatamente.
- Você deveria vir imediatamente.

Кен слишком занят, чтобы прийти.

O Ken está ocupado demais para vir.

Тебе следовало прийти домой раньше.

Você deveria ter vindo antes.

Ты должен был прийти пораньше.

Deverias ter vindo mais cedo.

Мне надо было прийти пораньше.

Eu deveria ter vindo mais cedo.

Он всё ещё хочет прийти.

Ele ainda quer vir.

Он всегда старается прийти вовремя.

Ele sempre faz tudo para chegar no horário.

Я могу прийти в три.

- Às três, tudo bem.
- Eu posso vir às três.

Он обещал мне прийти рано.

Ele me prometeu vir cedo.

Ты не можешь завтра прийти.

Vocês não podem vir amanhã.

Во сколько ты можешь прийти?

Que horas você pode vir?

Он обещал мне прийти сюда.

- Ele me prometeu que viria aqui.
- Ele me prometeu vir aqui.

Почему ты не можешь прийти?

Por que você não pode vir?

Мой друг уже должен прийти.

Meu amigo já deveria ter chegado.

Вам надо было пораньше прийти.

Você deveria ter vindo um pouco antes.

Почему Том не может прийти?

Por que o Tom não pode vir?

Я пытаюсь прийти в форму.

Estou tentando entrar em forma.