Translation of "получилось" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "получилось" in a sentence and their portuguese translations:

- У тебя получилось!
- У вас получилось!
- Тебе это удалось.
- У тебя получилось.
- У Вас получилось.

Você conseguiu!

Получилось! Сработало!

Deu certo! Funcionou!

Нехорошо получилось.

Não foi nada bom o que aconteceu.

У нас получилось.

Conseguimos.

Получилось очень неплохо.

Funcionou bastante bem.

Ладно, поехали. Получилось!

Vamos a isto. Funcionou.

У нас получилось!

Nós conseguimos!

У нас получилось?

Conseguimos?

У меня получилось.

Consegui.

У тебя получилось!

Você conseguiu!

У вас получилось!

Você conseguiu!

У меня не получилось.

Eu fracassei.

Вы знаете, что получилось?

Sabe o que acabou acontecendo?

- У нас получилось!
- Нам удалось.

- Nós conseguimos!
- Conseguimos!

- Это почти сработало.
- Почти получилось.

Quase funcionou.

- У нас получилось.
- Нам удалось.

Nós conseguimos!

Я сожалею, что так получилось.

Lamento que assim se sucedeu.

У Тома наконец-то получилось.

Tom finalmente obteve sucesso.

Пусть нас заберут отсюда. У нас получилось.

É perfeito para nos virem buscar. Conseguimos.

Даже не знаю, как у него получилось.

Nem sei como ele conseguiu.

- У всех всё получилось.
- Никто не провалился.

Ninguém falhou.

Сколько надо прибавить к семнадцати, чтобы получилось шестьдесят?

Quanto se deve somar a 17 para dar 60?

Не знаю, как это произошло, просто так получилось.

Eu não sei como aconteceu; simplesmente aconteceu.

- У меня не получилось.
- У меня не вышло.

Eu fracassei.

- Тому это удалось.
- У Тома получилось.
- Том преуспел.

Tom conseguiu.

Все пробовали, но ни у кого не получилось.

Todos tentaram, mas ninguém conseguiu.

- У него опять не получилось?
- Он снова потерпел неудачу?

- Ele falhou novamente?
- Ele não conseguiu novamente?

- У тебя получилось!
- Тебе удалось!
- Ты смог!
- Ты смогла!

Você conseguiu!

- Я попробовал, но у меня не получилось.
- Я попробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я попробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я пробовал, но у меня не получилось.

- Eu tentei, mas não obtive êxito.
- Eu tentei, mas não consegui.

- Почему это произошло?
- Почему это случилось?
- Как же так получилось?

- Por que é que isto aconteceu?
- Por que aconteceu isso?
- Por que aconteceu isto?

Она старалась изо всех сил, и у неё не получилось.

Ela tentou duro e falhou.

Я уже пробовал учить китайский, но у меня не получилось.

Eu já tentei aprender chinês, mas fracassei.

Однажды Том попытался вызвать демона, и у него почти получилось.

Uma vez o Tom tentou invocar um demônio e quase conseguiu.

- Из этого ничего не вышло.
- Ничего не получилось.
- Ничего не вышло.

Falhou.

- Итак, и у тебя это получилось правой и используя этот инструмент,

- Então, você acertou, e usando essa ferramenta,

- Я хочу, чтобы ты добился успеха.
- Я хочу, чтобы у тебя всё получилось.
- Я хочу, чтобы у вас всё получилось.
- Я хочу, чтобы вы добились успеха.

Quero que você tenha sucesso.

- Почему мы облажались?
- Почему мы потерпели неудачу?
- Почему у нас не получилось?

- Por que falhamos?
- Por que nós falhamos?

- Интересно, как получилось, что мне никто не сказал.
- Интересно, почему мне никто не сказал.

Eu me pergunto por que ninguém me contou.

- Я правда не знаю, почему это случилось.
- Я правда не знаю, почему так получилось.

Eu realmente não sei por que isso aconteceu.

- У Тома не получилось достать книгу, которую он хотел.
- Том не смог достать книгу, которую он хотел.

Tom não conseguiu o livro que queria.

- Если бы не твой совет, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы не ваш совет, у меня бы ничего не вышло.
- Если бы не твой совет, у меня бы ничего не получилось.
- Если бы не ваш совет, у меня бы ничего не получилось.

Eu teria falhado sem seu conselho.

- У нас получилось переплыть реку.
- Нам удалось переплыть речку.
- Мы смогли переплыть реку.
- Мы сумели переплыть реку.
- Нам удалось переплыть реку.

- Nós conseguimos atravessar o rio a nado.
- Nós conseguimos cruzar o rio nadando.

- Если бы не мой совет, ты бы потерпел неудачу.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не вышло.
- Если бы не мой совет, у тебя бы ничего не получилось.
- Если бы не мой совет, у вас бы ничего не получилось.

Se não fosse o meu conselho, você teria falhado.

- Без вашей помощи у меня бы ничего не вышло.
- Без вашей помощи я бы не добился успеха.
- Без вашей помощи у меня бы не получилось.

Sem a sua ajuda, eu não teria conseguido.

- Как бы странно это ни звучало, но произошло именно то, о чём говорил Том.
- Как это ни странно, вышло именно так, как и говорил Том.
- Как это ни странно, как Том говорил — так оно и получилось.
- Как бы это ни звучало странно, но как Том сказал — так оно и случилось.

Por mais estranho que pareça, o que Tom disse é o que realmente aconteceu.

- К сожалению, мы не могли помочь вам.
- К сожалению, мы не смогли помочь вам.
- К сожалению, мы не сумели помочь вам.
- К сожалению, мы были не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, мы не имели возможности помочь вам.
- К сожалению, у нас не получилось помочь вам.
- К сожалению, нам не удалось помочь вам.
- К сожалению, мы оказались неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы были неспособны помочь вам.
- К сожалению, мы оказались не в состоянии помочь вам.
- К сожалению, у нас не было возможности помочь вам.
- Мы сожалеем, что не смогли вам помочь.

- Lamentamos não ter podido ajudá-lo.
- Lamentamos não ter podido ajudá-los.