Translation of "закончила" in German

0.007 sec.

Examples of using "закончила" in a sentence and their german translations:

Она закончила университет.

Sie hat die Universität abgeschlossen.

Я почти закончила.

- Ich bin fast damit durch.
- Ich bin fast durch.

Она уже закончила работу.

- Sie hat schon die Arbeit beendet.
- Sie ist mit der Arbeit schon fertig.

Она с легкостью закончила работу.

Sie hat den Job mit Leichtigkeit erledigt.

- Ты закончила вязать свитер?
- Ты довязала этот свитер?
- Ты уже закончила вязать свитер?

- Hast du den Pullover schon zu Ende gestrickt?
- Hast du den Pullover schon fertig gestrickt?

Когда я почти закончила докторскую диссертацию,

Als meine Doktorarbeit fast fertig war,

Она утверждает, что уже закончила отчёт.

Sie behauptet, sie habe den Bericht schon beendet.

Наоми только что закончила свою работу.

Naomi hat gerade ihre Arbeit beendet.

- Ты уже закончила?
- Вы уже закончили?

- Bist du schon fertig?
- Seid ihr schon fertig?
- Sind Sie schon fertig?
- Hast du es schon gemacht?

- Я закончил писать.
- Я закончила писать.

Ich bin mit dem Schreiben fertig.

- Я почти закончил.
- Я почти закончила.

Ich bin fast fertig.

Она закончила гладить одежду несколько минут назад.

Sie hörte vor ein paar Minuten auf, ihre Kleider zu bügeln.

Она, должно быть, закончила эту работу вчера.

Sie sollte gestern mit der Arbeit fertig geworden sein.

- Я ещё не закончил.
- Я не закончил.
- Я не закончила.
- Я еще не закончил.
- Я еще не закончила.

Ich bin noch nicht fertig.

Ей было всего 18, когда она закончила университет.

Sie war erst achtzehn, als sie die Universität abschloss.

- Я уже закончил ужинать.
- Я уже закончила ужинать.

Ich bin schon mit dem Abendessen fertig.

- Я это быстро закончил.
- Я это быстро закончила.

Ich habe es schnell erledigt.

- Я быстро это закончил.
- Я быстро это закончила.

Ich hab es schnell erledigt.

- Вы здесь закончили?
- Ты здесь закончил?
- Ты здесь закончила?

Bist du hier fertig?

- Ты уже закончила?
- Вы уже закончили?
- Ты уже закончил?

Hast du es schon beendet?

- Я закончил работу в шесть.
- Я закончила работу в шесть.

Ich hörte um sechs auf zu arbeiten.

Она начала писать отчет в восемь и закончила его в двенадцать.

Sie fing um acht Uhr an, den Bericht zu schreiben, und war um zwölf Uhr damit fertig.

«Ты закончила?» — «Как раз наоборот, я даже ещё и не начала».

„Bist du fertig?“ – „Im Gegenteil. Ich habe noch nicht einmal begonnen.“

- Я только что закончила делать это.
- Я только что закончил делать это.

Ich bin gerade damit fertig.

Моя сестра закончила школу, зарабатывает много денег и может купить всё, что хочет.

Meine Schwester hat die Schule abgeschlossen, verdient viel Geld und kann sich kaufen, was sie will.

- Ты уже закончила вязать свитер?
- Ты уже довязала пуловер?
- Ты уже довязал джемпер?

Hast du den Pullover schon zu Ende gestrickt?

- «Ты закончил?» — «Нет, я ещё и не начинал».
- «Ты закончила?» — «Нет, я даже ещё и не начинала».

„Bist du fertig?“ – „Nein, ich habe noch nicht einmal angefangen.“

- Я в курсе, что вы уже закончили.
- Я в курсе, что ты уже закончил.
- Я в курсе, что ты уже закончила.

Ich bin mir bewusst, dass du bereits fertig bist.

- Похоже, вы начали переводить это, но не закончили.
- Похоже, ты начал переводить это, но не закончил.
- Похоже, ты начала переводить это, но не закончила.

Es sieht so aus, als hätten Sie mit der Übersetzung begonnen, diese aber noch nicht abgeschlossen.