Translation of "послушать" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "послушать" in a sentence and their portuguese translations:

Хочешь послушать?

Gostaria de ouvir?

- Советую тебе его послушать.
- Советую вам его послушать.

Eu te aconselho a escutá-lo.

- Какой диск хочешь послушать?
- Какой диск хотите послушать?

Qual CD você quer escutar?

Мы хотели послушать.

Nós queríamos ouvir.

- Я должен был послушать Тома.
- Надо было мне послушать Тома.

Eu deveria ter escutado Tom.

- Какую песню ты хочешь послушать?
- Какую песню вы хотите послушать?

- Que música você quer ouvir?
- Que música vocês querem ouvir?

Мне следовало послушать Марию.

- Eu deveria ter ouvido Maria.
- Eu devia ter ouvido Maria.

Эту аудиокнигу стоит послушать.

Vale a pena ouvir este audiolivro.

Какой диск хочешь послушать?

Qual CD você quer escutar?

- Хочешь послушать мою историю или нет?
- Хотите послушать мою историю или нет?
- Хочешь послушать мой рассказ или нет?
- Хотите послушать мой рассказ или нет?

Você quer ouvir a minha estória ou não?

Хочешь послушать мою новую песню?

Quer ouvir minha música nova?

Я хочу послушать о твоей поездке!

Quero saber como foi a sua viagem!

Я включил радио, чтобы послушать новости.

Eu liguei o rádio para escutar as notícias.

- Мы должны были тебя послушать, Том.
- Надо было нам тебя послушать, Том.
- Нам стоило тебя послушать, Том.
- Нам следовало к тебе прислушаться, Том.

- Nós deveríamos ter-te escutado, Tom.
- Nós deveríamos tê-lo escutado, Tom.

Но позвольте мне кратко послушать вашу музыку

Mas deixe-me ouvir brevemente sua música

Они жаждут послушать одного из самых известных охотников племени.

Estão ansiosas para ouvir o caçador mais famoso da tribo.

- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать моё сердцебиение.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать стук моего сердца.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать, как бьётся моё сердце.

Ela deitou a cabeça no meu peito, então ela pôde ouvir as batidas do meu coração.

- Тебе следовало меня послушать.
- Вам следовало меня послушать.
- Надо было меня слушать.
- Надо было тебе меня слушать.
- Надо было вам меня слушать.

- Você deveria ter me escutado.
- Você deveria ter-me escutado.
- Tu deverias ter ouvido meu conselho.
- Deveríeis ter-me escutado.
- Vocês deveriam ter ouvido meu conselho.
- O senhor deveria ter-me escutado.
- A senhora deveria ter ouvido o meu conselho.
- Os senhores deveriam ter ouvido o meu conselho.
- As senhoras deveriam ter-me escutado.

- Вы не хотите послушать мою версию?
- Ты не хочешь послушать мою версию?
- Вы не хотите услышать мою версию?
- Ты не хочешь услышать мою версию?

- Você não quer ouvir o meu lado da história?
- Não queres ouvir o meu lado da história?

но вы не заботитесь о них, но когда ваш ребенок придет послушать, вау они запишут моего ребенка

mas você não se importa com eles, mas quando seu filho vier ouvir, uau, eles gravarão meu filho