Translation of "окончена" in Portuguese

0.025 sec.

Examples of using "окончена" in a sentence and their portuguese translations:

...окончена.

... acabou.

Миссия окончена.

A missão acabou.

Игра окончена.

Fim de jogo!

Вечеринка окончена.

A festa acabou.

Гонка окончена.

- A corrida acabou.
- A corrida terminou.

Вражда окончена.

- A rixa acabou.
- A disputa acabou.

Эта миссия... окончена.

Esta missão... ... acabou.

Эта миссия... ...окончена.

Esta missão... ... acabou.

Моя работа окончена.

Meu trabalho está terminado.

- Вечеринка закончилась.
- Вечеринка окончена.

A festa acabou.

- Война окончена.
- Война закончилась.

- A guerra acabou.
- A guerra terminou.

Моя работа почти окончена.

Meu trabalho está quase terminado.

Я подумал, что игра окончена.

Pensava que partida tinha acabado.

но наша миссия еще не окончена.

mas a nossa missão ainda não acabou.

Но наша миссия еще не окончена.

mas a nossa missão ainda não acabou.

Нужно хорошенько промыть порез. Миссия окончена.

Temos de limpar isto corretamente. A missão terminou.

- Моя работа окончена.
- Моя работа сделана.

Meu trabalho está terminado.

- Эта дискуссия окончена.
- Это обсуждение окончено.

Esta discussão terminou.

- Игра не закончилась.
- Игра не окончена.

O jogo não terminou.

Война Америки с Испанией была окончена.

A guerra da América com a Espanha estava acabada.

Вторая мировая война ещё не окончена.

A Segunda Guerra Mundial ainda não acabou.

когда последняя игра окончена, кто хорошо проигрывает

quando o último jogo termina, quem perde bem o jogo

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

E, para nós, acabou-se a aventura. Se está em risco de choque anafilático,

- Он далеко не окончен.
- Она далеко не окончена.
- Оно далеко не окончено.

É longe daqui.