Translation of "ушёл" in Portuguese

0.018 sec.

Examples of using "ушёл" in a sentence and their portuguese translations:

- Поезд уже ушёл.
- Поезд только ушёл.

- O trem acaba de partir.
- O comboio acabou de partir.
- O comboio partiu agora mesmo.
- O trem acabou de partir.

Поезд ушёл.

O trem se foi.

Он ушёл.

Ele partiu.

Том ушёл?

O Tom foi?

Он уже ушёл.

- Ele já partira.
- Ele já tinha partido.

Поезд только ушёл.

O trem acabou de partir.

Он уже ушёл?

Ele já foi?

Том поспешно ушёл.

Tom saiu rápido.

Том не ушёл.

Tom não foi embora.

Том рано ушёл.

Tom saiu cedo.

Том поэтому ушёл?

Foi por isso que o Tom foi embora?

Том уже ушёл?

O Tom já foi?

- Я не хотел, чтобы Том ушёл.
- Я не хотела, чтобы Том ушёл.
- Не хотел, чтобы Том ушёл.
- Не хотела, чтобы Том ушёл.

Eu não queria que o Tom fosse embora.

Он только что ушёл.

Ele acaba de ir.

Он уже ушёл домой.

Ele já foi para casa.

Он ушёл в отставку.

Ele renunciou.

Слава Богу, он ушёл.

Graças a Deus, ele foi embora.

- Том умер.
- Том ушёл.

Tom se foi.

Я ушёл в отставку.

Eu renunciei.

Я думал, ты ушёл.

Eu pensei que você tinha ido embora.

Он ушёл не попрощавшись.

- Ele foi embora sem dizer adeus.
- Ela foi embora sem dizer adeus.

Рэзван только что ушёл.

Razvan acabou de sair.

- Том ушёл.
- Тома нет.

Tom se foi.

Том ушёл из дома.

Tom saiu de casa.

Том только что ушёл.

Tom acabou de sair.

Том ушёл в отставку.

Tom renunciou.

Твой поезд ушёл, Люся!

O trem partiu, Lusya!

Том далеко не ушёл.

Tom não foi longe.

Том ушёл в школу.

Tom foi para a escola.

Том извинился и ушёл.

Tom se desculpou e saiu.

Куда ушёл мой водитель?

Aonde foi o meu motorista?

- Том ушёл.
- Том уехал.

Tom foi embora.

Я ушёл после обеда.

Saí depois do almoço.

Он поздоровался и ушёл.

Disse oi e foi embora.

Простите, Том уже ушёл.

Eu lamento. O Tom já foi embora.

Студент ушёл, ничего не сказав.

O estudante saiu sem dizer nada.

Он весь ушёл в книгу.

- Ele estava empolgado com o livro.
- Ele ficou empolgado com o livro.

Том поцеловал Мэри и ушёл.

Tom beijou Maria e saiu.

Том ушёл около часа назад.

Tom foi embora faz mais ou menos uma hora.

Том ушёл три часа назад.

Tom partiu há três horas.

Том ушёл кататься на лыжах.

Tom foi esquiar.

Он ушёл в 4 утра.

Ele partiu às quatro da manhã.

Том ушёл пять минут назад.

Tom saiu há cinco minutos.

Том ушёл, никому не сказав.

Tom saiu sem falar com ninguém.

Он ушёл никем не замеченный.

Ninguém o viu partir.

Я хочу, чтобы он ушёл.

Quero que ele vá embora.

Я ушёл на середине фильма.

Saí no meio do filme.

Том ушёл из-за вас.

- Tom saiu por sua causa.
- Tom foi embora por causa de vocês.

Я хотел, чтобы Том ушёл.

Eu queria que o Tom saísse.

Том опять ушёл на рыбалку.

- Tom foi pescar de novo.
- Tom foi pescar novamente.

Я не заметил, что Том ушёл.

Não notei que o Tom tinha ido embora.

Никто не знает, куда ушёл Том.

Ninguém sabe aonde o Tom foi.

Том ушёл, не заплатив по счёту.

- Tom foi embora sem pagar a conta.
- Tom partiu sem pagar a conta.
- Tom saiu sem pagar a conta.

Том ушёл из ресторана не заплатив.

Tom saiu do restaurante sem pagar.

- Том пошёл домой.
- Том ушёл домой.

Tom foi para casa.

- Он уже ушёл.
- Он уже уехал.

- Ele já foi embora.
- Ele já saiu.

Том бы не ушёл не попрощавшись.

Tom não iria sem dizer adeus.

Я бы не ушёл без тебя.

- Eu não partiria sem você.
- Eu não iria embora sem você.

- Том уже ушёл?
- Том уже уехал?

Tom já saiu?

Том, может быть, уже ушёл домой.

Talvez Tom já tenha ido para casa.

Мужчина ушёл из ресторана не заплатив.

O homem saiu do restaurante sem pagar.

Когда я встал, Майк уже ушёл.

Quando eu me levantei, Mike já tinha saído.

Том схватил свой портфель и ушёл.

Tom pegou a sua maleta e saiu.

Тому надоело ждать, и он ушёл.

Tom se cansou de esperar e foi embora.

- Когда он ушёл?
- Когда он уехал?

- Quando ele partiu?
- Quando ele foi embora?

- Почему Том уехал?
- Почему Том ушёл?

Por que Tom saiu?

- Том уже ушёл.
- Том уже уехал.

Tom já saiu.

Почему ты ушёл, ничего не сказав?

- Por que você foi embora calado?
- Por que foste sem me avisar?

Карлос ушёл и вернулся с книгой.

Carlos foi embora e voltou com o livro.

Вчера премьер-министр ушёл в отставку.

O primeiro-ministro renunciou ontem.

Я сказал привет, и он ушёл.

Disse oi e foi embora.

- Я сразу ушёл.
- Я сразу уехал.

Fui embora imediatamente.

Я рад, что Том ушёл пораньше.

- Estou feliz que o Tom tenha saído cedo.
- Eu estou feliz que o Tom tenha saído cedo.

Я рад, что он уже ушёл.

Ainda bem que ele já foi embora.

- Он ушёл навсегда.
- Он уехал навсегда.

Ele partiu para sempre.

- Я не могу найти Тома. Он уже ушёл?
- Не могу найти Тома. Он уже ушёл?

- Não consigo encontrar Tom. Ele já foi?
- Não consigo achar Tom. Ele já foi embora?

- Поезд уже ушёл, когда я добрался до вокзала.
- Когда я прибыл на станцию, поезд уже ушёл.

O trem já tinha partido quando cheguei à estação.

- Поезд уже ушёл, когда я прибыл на станцию.
- Поезд уже ушёл, когда я прибыл на вокзал.

O trem já havia partido quando eu cheguei na estação.

- Вот почему Том уехал.
- Вот почему Том ушёл.
- Том поэтому и ушёл.
- Том поэтому и уехал.

- Foi por isso que Tom saiu.
- Foi por isso que Tom foi embora.

- Ты знаешь, во сколько Том сегодня утром ушёл?
- Вы знаете, во сколько Том сегодня утром ушёл?

Você sabe a que horas Tom saiu esta manhã?

Когда я пришёл, ты только что ушёл.

Quando eu cheguei, você tinha acabado de sair.

Вчера я ушёл из дома, не позавтракав.

- Ontem saí de casa sem tomar café da manhã.
- Ontem eu saí de casa sem tomar café da manhã.

Я позвоню ему, пока он не ушёл.

Ligarei para ele antes dele sair.

- Это заняло час.
- На это ушёл час.

Demorou uma hora.

Том ушёл, а Мэри всё ещё здесь.

O Tom saiu, mas a Maria ainda está aqui.