Translation of "звёзд" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "звёзд" in a sentence and their portuguese translations:

- На небе полно звёзд.
- Небо полно звёзд.

- O céu está estrelado.
- O céu está cheio de estrelas.

Сколько всего звёзд?

Quantas estrelas existem?

- В небе было бесчисленное количество звёзд.
- На небе было бесчисленное количество звёзд.

Haviam inúmeras estrelas no céu.

- Он звёзд с неба не хватает.
- Он с неба звёзд не хватает.

Ele não inventou a pólvora.

На небе виднелось несколько звёзд.

Havia muitas estrelas a vista no céu.

На небе видно много звёзд.

Podem-se ver várias estrelas no céu.

Число звёзд на небе бесконечно.

O número de estrelas no céu é infinito.

Небо ясное и полное звёзд.

O céu está limpo e cheio de estrelas.

На флаге США пятьдесят звёзд.

A bandeira americana tem cinquenta estrelas.

Солнце засвечивает блеск других звёзд.

O Sol ofusca o brilho das demais estrelas.

На флаге Бразилии 27 звёзд.

A bandeira do Brasil contém 27 estrelas.

Летней ночью можно увидеть много звёзд.

No verão nós conseguimos ver muitas estrelas à noite.

Я не вижу звёзд. Здесь облачно.

Não posso ver as estrelas porque há muitas nuvens.

Ночью мы можем увидеть много звёзд.

Podem-se ver muitas estrelas esta noite.

Эта планета вращается вокруг двух звёзд.

Esse planeta orbita duas estrelas.

На небе можно увидеть много звёзд.

Podem-se observar muitas estrelas no céu.

Мы можем видеть тысячи звёзд в небе.

Podemos ver milhares de estrelas no céu.

Насчитывается около двух тысяч видов морских звёзд.

Estima-se que existem cerca de 2000 espécies de estrelas-do-mar.

Сколько звёзд видно с Земли невооружённым взглядом?

Quantas estrelas são visíveis a olho nu daqui da Terra?

Карликовые звёзды составляют большую часть существующих звёзд.

As estrelas anãs constituem a maioria das estrelas existentes.

На небе больше звёзд, чем я могу сосчитать.

Há mais estrelas no céu do que eu possa contar.

Порядка пяти тысяч звёзд можно увидеть невооружённым глазом.

Cerca de 5 mil estrelas são visíveis a olho nu.

Сириус - одна из 27 звёзд на флаге Бразилии.

Sirius é uma das 27 estrelas na bandeira do Brasil.

Многие из видимых нами сегодня звёзд уже не существуют.

Grande parte das estrelas que vemos hoje já não existe mais.

Будь скромен, ибо ты сделан из земли. Будь благороден, ибо ты сделан из звёзд.

- Sê humilde, pois és feito de terra. Sê nobre, pois és feito de estrelas.
- Seja humilde, pois você é feito de terra. Seja nobre, pois você é feito de estrelas.

Бразильский флаг — это жёлтый ромб (обозначающий богатство страны полезными ископаемыми) на зелёном фоне (символизирующем тропические леса); в центре ромба — усыпанный звёздами синий диск, представляющий собой небесный свод над регионом, причём число звёзд соответствует числу штатов федерации. На ленте в центре написан девиз страны.

A bandeira brasileira tem um fundo verde (alusivo à floresta tropical) com um losango amarelo (representativo do ouro e da riqueza do país em recursos minerais), em cujo centro um disco azul estrelado simboliza a abóbada celeste da região, com o número de estrelas correspondendo ao dos estados da federação. Na faixa central está inscrita uma divisa do país.

Кто ты? Один из 6,4 миллиардов индивидуумов, которые относятся к одному из 3 миллионов уже описанных видов, которые живут на маленькой планете, которая вертится вокруг одной из ста миллиардов звёзд, которые составляют одну из двухсот миллиардов галактик в одном из возможных миров, который исчезнет.

Quem és tu? Tu és um indivíduo entre outros 6 bilhões e 400 milhões de indivíduos compondo uma única espécie entre outros 3 milhões de espécies já classificadas que vive num planetinha que gira em torno de uma estrelinha que é uma entre outros 100 bilhões de estrelas compondo uma única galáxia entre outros 200 bilhões de galáxias num dos universos possíveis e que vai desaparecer.