Translation of "заставить" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "заставить" in a sentence and their portuguese translations:

Трудно заставить людей измениться.

É difícil fazer as pessoas mudarem.

- Ты не можешь заставить меня это сделать.
- Вы не можете заставить меня это сделать.
- Тебе не заставить меня это сделать.
- Вам не заставить меня это сделать.

Não me podes forçar a fazer isso.

- Ты не можешь заставить нас пойти.
- Вы не можете заставить нас пойти.

Você não pode nos forçar a ir.

Он умеет заставить женщин плакать.

Ele sabe fazer mulheres chorar.

Как мне заставить его остановиться?

Como posso fazê-lo parar?

Ты можешь заставить себя уснуть?

Você pode se forçar a dormir?

Ты не можешь меня заставить.

Você não pode me obrigar.

Я хочу заставить их ревновать.

Quero deixá-los com inveja.

- Он не может заставить меня это сделать.
- Ему не заставить меня это сделать.

Ele não pode me obrigar a fazer isso.

может заставить нас сказать 'B' завтра

pode nos fazer dizer 'B' amanhã

Я не могу заставить Тома пойти.

Não posso forçar Tom a ir.

Я знаю, как заставить её говорить.

- Eu sei como fazer ela falar.
- Eu sei como fazê-la falar.

Если вы пытаетесь заставить их конвертировать

Se você tentar converter elas

Заставить этих людей смотреть это видео силой

Faça essas pessoas assistirem a este vídeo à força

Цель рекламы - заставить потребителя запомнить название продукта.

O objetivo da publicidade é de familiarizar o consumidor com o nome do produto.

Ты не можешь заставить меня это сделать.

- Você não pode me forçar a fazer isso.
- Não me podes forçar a fazer isso.
- Vocês não me podem forçar a fazer isso.
- Não me podeis forçar a fazer isso.

Я не могу заставить его любить меня.

Eu não posso fazê-lo me amar.

как бы вы пошли заставить людей внедряться?

como você faria para as pessoas fazerem embed?

заставить их оставить хотя бы несколько предложений.

Faça elas deixarem pelo menos algumas frases.

и это отличный способ заставить людей вернуться.

e é uma ótima maneira de fazer as pessoas retornarem.

- Ты не можешь заставить меня выйти за тебя замуж.
- Ты не можешь заставить меня жениться на тебе.

Você não pode me forçar a me casar com você.

Было ли этого достаточно, чтобы заставить людей поверить?

Foi o suficiente para fazer as pessoas acreditarem?

Я не могу заставить моего сына есть овощи.

Não posso obrigar meu filho a comer legumes.

Она думала, что сможет заставить его полюбить себя.

Ela pensou que poderia fazer com ele gostasse dela.

Он хочет заставить меня ревновать, но не может.

Ele quer me deixar com ciúme, mas não consegue.

и заставить их связывать и встраивайте свои инфографические,

e fazer elas linkarem e utilizarem seu infográfico,

"и заставить людей согласиться к моей политике конфиденциальности,

e fazer as pessoas concordarem com minha política de privacidade,

Я как толкаю его, пытаясь заставить его идти.

Eu fico cutucando ele, fazendo ele se motivar.

и это не обязательно заставить вас в нее,

e não vão necessariamente te forçar,

Краска может заставить мрамор выглядеть по-человечески или богоподобно.

A cor pode fazer o mármore parecer humano ou divino.

с их всплывающих окон и они пытаются заставить людей

com seus pop-ups e elas estão tentando forçar as pessoas

Часто хороший способ заставить тарантула двигаться — немного подуть на него.

Uma boa forma de fazer as tarântulas moverem-se é soprar cuidadosamente.

Я думаю, что эти звуки могут заставить их действовать сообща

Eu acho que esses sons podem levá-los a agir em conjunto

Жизнь — тюрьма, но мы пытаемся заставить её выглядеть как парк развлечений.

A vida é uma prisão mas tentam fazer com que se pareça um parque de diversões.

это на 100% бесплатно, и вы можете заставить их продолжать возвращаться

É 100% grátis e você pode fazer elas continuarem voltando

Мы не можем заставить Тома делать то, чего он делать не хочет.

Não podemos fazer com que o Tom faça algo que não quer fazer.

Цель моей жизни - заставить людей думать. Если мне это удаётся - значит я достиг успеха.

Meu objetivo na vida é fazer as pessoas pensarem. Se eu conseguir isso, terei tido sucesso.

Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.

Apesar de eu não usar mais esses sapatos, não tenho coragem de me livrar deles.

Иногда одному из игроков удается заставить соперника сделать ход, в результате которого он проигрывает. Затем говорится, что он поместил соперника в цугцванг.

Às vezes, um dos jogadores consegue forçar o adversário a fazer um lance que lhe acarrete a derrota. Diz-se então que aquele colocou o oponente em zugzwang.

Когда я обращался к ним на французском в Париже, они только пялились на меня. Так и не удалось заставить этих болванов понимать свой же собственный язык.

Em Paris eles, simplesmente, olhavam quando eu falava com eles em francês; Nunca tive sucesso em fazer aqueles idiotas entenderem a própria língua.