Translation of "жили" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "жили" in a sentence and their portuguese translations:

Они здесь жили?

Eles moraram aqui?

Вы тут жили?

Vocês viveram aqui?

- Ты здесь жил?
- Вы тут жили?
- Вы здесь жили?

- Você morou aqui?
- Vocês moraram aqui?

- Мы раньше жили вместе.
- Мы когда-то жили вместе.

Nós morávamos juntos.

Они жили в мире.

Eles viveram em paz.

Мы всегда жили здесь.

A gente sempre morou aqui.

Мы раньше здесь жили.

Nós morávamos aqui.

Мы всегда здесь жили.

- Nós sempre vivemos aqui.
- Nós sempre moramos aqui.

Мы никогда здесь не жили.

- Nós nunca moramos aqui.
- Nunca moramos aqui.

Мы жили вместе шесть лет.

Vivemos juntos uns seis anos.

Они оба жили в Бостоне.

Ambos moraram em Boston.

Мы жили в огромном доме.

Nós morávamos numa ótima casa enorme.

Мы раньше жили в Бостоне.

Nós morávamos em Boston.

Они жили долго и счастливо.

Eles viveram felizes para sempre.

Сколько времени они жили в Англии?

- Eles moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Elas moraram na Inglaterra por quanto tempo?
- Quanto tempo eles viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas viveram na Inglaterra?
- Quanto tempo eles moraram na Inglaterra?
- Quanto tempo elas moraram na Inglaterra?

Три кошки вместе жили на дереве.

- Três gatos foram vivendo juntos na árvore.
- Três gatas foram vivendo juntas na árvore.

Они жили в маленьком глиняном домике.

Eles moravam numa casinha de taipa.

Они несколько лет жили в Испании.

Eles moraram na Espanha por muitos anos.

- Где вы жили?
- Где ты жил?

- Onde vocês moravam?
- Onde você morava?

Сказки всегда начинаются одинаково: жили-были.

Os contos de fadas começam sempre da mesma forma: era uma vez.

Это дом, в котором они жили.

Aquela é a casa em que eles estavam vivendo.

Три котёнка жили вместе на дереве.

Três gatinhos viviam juntos em uma árvore.

Где вы жили в прошлом году?

- Onde o senhor morou no ano passado?
- Onde morou a senhora no ano passado?
- Onde os senhores moraram no ano passado?
- Onde moraram as senhoras no ano passado?

- Мои родители жили в Бостоне, когда я родился.
- Мои родители жили в Бостоне, когда я родилась.

Meus pais moravam em Boston quando eu nasci.

Вы когда-нибудь жили в старом здании?

Já morou num prédio velho?

Считается, что на той горе жили боги.

Conta-se que naquele monte viviam os deuses.

Его родители три года жили в Лиссабоне.

Os seus pais viveram em Lisboa durante três anos.

Вера и надежда жили в его сердце.

A fé e a esperança aninhavam-se em seu coração.

Том и Мэри жили душа в душу.

O Tom e a Mary viveram em perfeita harmonia.

- Когда мы жили в Нью-Йорке, мы снимали квартиру.
- Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.

- Nós alugamos um apartamento quando nós vivíamos em Nova Iorque.
- Nós alugamos um apartamento quando nós morávamos em Nova Iorque.

- Ты жил здесь раньше?
- Вы раньше здесь жили?
- Ты здесь когда-то жил?
- Вы здесь когда-то жили?

Você morava aqui?

Они жили счастливо и умерли в один день.

Eles viveram felizes para sempre.

Собаки, кошки и крысы жили в полной гармонии.

Cães, gatos, ratos viviam em perfeita harmonia.

Мы с моим братом жили в одной комнате.

- Meu irmão e eu compartilhamos a sala.
- Meu irmão e eu compartilhávamos o quarto.

Мы снимали квартиру, когда жили в Нью-Йорке.

Nós alugamos um apartamento quando nós morávamos em Nova Iorque.

- Когда-то давным-давно жили бедный мужчина и богатая женщина.
- Давным-давно жили-были бедный мужик да богатая баба.

Era uma vez um homem pobre e uma mulher rica.

Они жили примерно в одно время в начале 6 века.

Eles viveram quase na mesma época no início do século VI.

Арабские народы жили рассеянно на Аравийском полуострове до пришествия ислама.

Os povos árabes viviam espalhados na Península Arábica antes do surgimento do islamismo.

Но тем не менее всё-таки жили мы между собою дружно.

E, no entanto, apesar de tudo isso, vivíamos todos como bons amigos.

Давным-давно в Индии счастливо жили вместе обезьяна, лиса и кролик.

Há muito, muito tempo, na Índia, um macaco, uma raposa e um coelho conviveram felizes.

- Ты когда-нибудь жил в Бостоне?
- Вы когда-нибудь жили в Бостоне?

Você já morou em Boston?

Сейчас мы в среднем живём на 34 года дольше, чем жили наши прадеды.

Hoje vivemos em média trinta e quatro anos mais que os nossos bisavós.

Латиноамериканцы очень мало знают об истории коренных народов, которые жили здесь несколько веков назад.

Os latino-americanos sabem muito pouco sobre a história dos povos indígenas que aqui habitavam há alguns séculos.

- Ты когда-нибудь жил в другой стране?
- Вы когда-нибудь жили в другой стране?

- Você já morou em outro país?
- Vocês já moraram em outro país?

- Вы когда-нибудь жили в сельской местности?
- Ты когда-нибудь жил в сельской местности?

Você já morou numa área rural?

- Ты в прошлом году жил в Бостоне?
- Вы в прошлом году жили в Бостоне?

- Você morou em Boston ano passado?
- Você viveu em Boston ano passado?
- Tu morou em Boston ano passado?
- Vocês moraram em Boston ano passado?

- В каком доме ты жила?
- В каком доме ты жил?
- В каком доме вы жили?

Em que casa você morou?

- В каких странах ты жил?
- В каких странах ты жила?
- В каких странах вы жили?

- Em quais países você já morou?
- Em quais países vocês já moraram?

До сих пор вы были не женаты и жили одни, а теперь вы женаты и будете жить вдвоём.

Até agora, vocês não estavam casados e viviam separados, mas agora estão casados e vão viver juntos.

Когда я был ещё ребёнком, мы жили в доме в городе Уцуномия, что в ста километрах к северу от Токио.

Quando eu era pequeno, morava numa casa em Utsunomiya, cerca de cem quilômetros ao norte de Tóquio.