Translation of "добычу" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "добычу" in a sentence and their portuguese translations:

Молодой медведь... ...поймал добычу.

Um urso adolescente... ... com uma presa morta.

Это лучший шанс поймать добычу.

É a sua melhor hipótese de matar uma presa.

Орёл спикировал на свою добычу.

A águia mergulhou sobre sua presa.

Но ему нужен свет, чтобы видеть добычу.

Mas precisa de luz para ver a presa.

...позволяя животному определить добычу с невероятной точностью.

o que lhe permite localizar as presas com uma precisão letal.

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

На тепловых снимках видно, что она поймала добычу.

As imagens térmicas revelam uma presa acabada de matar.

Это чаша пищеварительной жидкости, которая медленно растворяет добычу.

Uma cuba de fluido digestivo que dissolve lentamente as presas.

Кошка ловит мышей и приносит свою добычу нам.

O gato caça ratos e nos traz as presas.

Хищники должны изобретать еще более изощрённые способы перехитрять добычу.

Os predadores têm de desenvolver formas mais sofisticadas de enganar as presas.

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Многочисленные черепашьи яйца, отложенные на пляжах, представляют собой лёгкую добычу.

Muitos ovos de tartaruga depositados na praia são presas fáceis.

Чаще всего это лучше, чем охотиться на крупную добычу в лесу.

Normalmente, pescar é melhor que caçar animais grandes na floresta.

Часто это намного лучше, чем охота на крупную добычу в лесу.

Normalmente, pescar é melhor que caçar animais grandes na floresta.

Лев яростно зарычал, увидев двух гиен, приближавшихся, чтобы украсть у него добычу.

O leão rugiu com raiva ao ver que as hienas se aproximavam para roubar-lhe a comida.

В книге сказано: «Змеи глотают свою добычу, не пережевывая, а затем засыпают».

Dizia-se no livro: "As serpentes engolem as presas sem as mastigar; e depois vão dormir."